Привет, Извините, но при при попытке проверить (и исправит перевод!) появляется желание все заново перевести самому. Это всего лишь мое мнение.
Например: msgid "angularMomentum" -msgstr "Угловой импульс" +msgstr "Угловой момент" Синонимы из Википедии: Моме́нт и́мпульса, кинетический момент, угловой момент, орбитальный момент, момент количества движения Из этих названий "угловой момент" встречается в литературе наименее часто (тоже исключительно по моему мнению). Александр On Wed, Dec 02, 2009 at 08:51:26PM +0600, Alexander Wolf wrote: > Обновил перевод Step + ряд файлов к нему + kard.pot > > -- > With best regards, Alexander > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian