Привет,

Извините, но при при попытке проверить (и исправит перевод!) появляется
желание все заново перевести самому. Это всего лишь мое мнение.

Например:
        msgid "angularMomentum"
        -msgstr "Угловой импульс"
        +msgstr "Угловой момент"

Синонимы из Википедии:
        Моме́нт и́мпульса, кинетический момент, угловой момент,
        орбитальный момент, момент количества движения

Из этих названий "угловой момент" встречается в литературе наименее
часто (тоже исключительно по моему мнению).



                                        Александр


On Wed, Dec 02, 2009 at 08:51:26PM +0600, Alexander Wolf wrote:
> Обновил перевод Step + ряд файлов к нему + kard.pot
> 
> -- 
> With best regards, Alexander


> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить