18 января 2011 г. 19:26 пользователь Rinat Bikov <bec...@altlinux.org> написал: > 18 января 2011 г. 19:15 пользователь Alexey Morozov написал: >> Мне вот интересно как адекватно переводить всё, связанное с commit. Коммит не > В NetBeans переводится, как "зафиксировать".
А если говорится о списке «commit»-ов или «commit message»? Иногда, действительно, переводят как «фиксация» (не путать с http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_new_philosophy/1289/ФИКСАЦИЯ !) В переводах официальных графических интерфейсов к Git (в http://git.kernel.org/?p=git/git.git) чаще всего для уже сделанных «commit»-ов используется перевод «состояние». -- Alexander Potashev _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian