написане Sun, 06 Nov 2011 11:09:00 +0200, Alexander Potashev
<[email protected]>:
2011/10/3 Yuri Chornoivan <[email protected]>:
1. Несмотря на то, что код модуля всё ещё хранится у репозитории,
разработка
там уже не ведётся (автор поссорился с остальными разработчиками KDE).
2. Новый код модуля обитает на Github:
https://github.com/lunaryorn/synaptiks
Если шаблон перевода, с которым синхронизируется перевод в нашем SVN,
генерируется на основе исходного кода в SVN
(kde/trunk/playground/utils/synaptiks), то получается, этот перевод
будет хронически устаревшим для кода на GitHub?
Да. Изменений в код SVN разработчик не вносил уже 13 месяцев, хотя
некоторые команды продолжают переводить в «нашем» SVN. Код не то чтобы
устаревший — его просто никто не обновляет и обновлять, вероятно, уже
никогда не будет (разумнее перетащить репозиторий с github в git KDE).
3. Автор разработал новые требования к переводчикам:
http://synaptiks.lunaryorn.de/translation_guide.html
Различие только в способе генерации шаблона и синхронизации с ним?
Можете разжевать для меня?
Это модель Qt:
1. Переводчик создаёт свою ветвь с переводом, воспользовавшись врождёнными
способностями работы с github.
2. Переводчик создаёт запрос на слияние (создание запроса настолько
очевидно, что нигде толком не описано).
3. Разработчику на всё наплевать (он даже не предусмотрел перевода
документации и файла desktop).
4. Собачек разработчик может не убивать: нелюбовь переводчиков ему уже
обеспечена.
P.S. Да, я знаю, что глупо держать в репозитории программу, которая в
нём не
переводится. Но, может быть, Карлсон ещё вернётся? ;)
Не думаю, что вернется. Я бы переместил код из trunk/playground/utils
в unmaintained/4, а файлы переводов удалил.
Напишете жалобу в kde-i18n-doc или мне написать?
С уважением,
Юрий
_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian