Павел, Юрий К., Исправьте, пожалуйста, упомянутую ниже строку.
9 марта 2013 г., 16:47 пользователь Yuri Chornoivan <[email protected]> написал: > написане Sat, 09 Mar 2013 13:35:06 +0200, Alexander Potashev > <[email protected]>: > > >> Привет! >> >> Обнаружил, что новый KMix в 4.10.0 показывает название прослушиваемой >> в Amarok дорожки, например: >> http://i.imgur.com/2FE8XBv.png >> >> Но есть проблема: из сообщения "«Wish You Were Here» исполняет «Pink >> Floyd»" можно сделать неправильный вывод, что Wish you were here — >> исполнитель, а Pink Floyd — название песни. Предлагаю исправить на >> "«%1» в исполнении «%2»", либо хотя бы поменять местами %1 и %2 в >> переводе. Есть еще вот такое предложение: 9 марта 2013 г., 16:04 пользователь Vadim A. Misbakh-Soloviov <[email protected]> написал: > 09.03.2013 18:35, Alexander Potashev пишет: >> либо хотя бы поменять местами %1 и %2 в переводе. > А мне, к слову, кажется, можно обойтись запятой после %1 >> >> Теперь возникает вопрос — где это поменять? Ни в kmix.po, ни в >> amarok.po, ни в переводе pulseaudio на Transifex я похожих строк со >> словом "исполняет" не нашел. Кто-нибудь может подсказать? >> > > Привет! > > gst-plugins-good: > > http://translationproject.org/PO-files/ru/gst-plugins-good-1.0.3.ru.po > > К сожалению, сопровождение переводов GStreamer выполняется довольно плохо, > поэтому, возможно, с обновлением придётся ждать полгода или год. > > С уважением, > Юрий Спасибо, Юра! -- Alexander Potashev _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
