Добрый день, Алексей, Рад Вашему желанию помочь в переводе!
По моим сведениям, никто GCompris активно не занимается, поэтому Вы можете начать обновлять перевод. За исключением того, что я вчера начал исправлять переводы цветов в начале файла, поэтому, пожалуйста, не трогайте первую пару десятков строк до "Find the dark purple butterfly" включительно. Готовый перевод присылайте либо сюда в рассылку, либо мне лично на почту. Файл .po надо будет сжать (например gzip или bzip2), иначе рассылка его не пропустит: ограничение на размер файла около 70 КБ. Периодических merge переводов не происходит. Если Вы видели коммиты от пользователя SVN "scripty", то это синхронизация с исходным кодом, которая не меняет переводы, а только добавляет новые английские строки или изменяет/удаляет существующие. Желаю удачи! -- Alexander Potashev 30 мая 2015 г., 22:42 пользователь Alex Smirnoff <[email protected]> написал: > Более подробное изучение изменений показало, что переводом для > gcompris вообще никто не занимается. Переодически постится merge > окуда-то. Видимо опять же из gtk версии. > Так что надеюсь получить одобрение на старт переводческой активности и > получить инструкцию, как отправлять изменения в репозиторий. > > 2015-05-30 21:35 GMT+02:00 Alex Smirnoff <[email protected]>: >> Добрый день. >> Я хотел бы поучаствовать в переводе текстов обучающей программы Gcompris. >> На сколько я понял, имеющийся в наличии перевод был сконвертирован >> автоматически из версии gtk+. _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
