12 января 2017 г., 12:23 пользователь Виктор <[email protected]> написал: > Добрый день! > В разрабатываемой plasma, в заставке при входе в сеанс, отображается строка > «Plasma made by KDE».
Дословный перевод: "Plasma, сделанная KDE", не путать с "Plasma is made by KDE". Уже переводил подобную строку, получилось такое: msgid "Plasma Media Center by KDE" msgstr "Мультимедийный центр Plasma от KDE" Если переводить в подобном стиле, то было бы "Plasma от KDE". Но, например, iPhone называют ещё более кратко: Apple iPhone, в случае плазмы было бы "KDE Plasma". Если человек слышал о KDE, то из "KDE Plasma" можно догадаться, что Plasma является результатом работы людей из сообщества KDE. Но если — не слышал, то, как мне кажется, "Plasma от KDE" будет понятнее. -- Alexander Potashev _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
