Забыл написать.
В приложении была возможность создания неполного файла .ts.
Но мне не удалось заставить отображаться такой перевод.
Пробовал собирать пакет с помощью
cmake и qmake.
Потом сделал патч на использование PO файла, и перевод стал подхватываться.
Если не пригодится никому, не страшно.
Просто работа всё равно уже сделана, и вдруг кому пригодится.
З.Ы.
Если кому понадобится возможность перевода к этому виджету
https://store.kde.org/content/show.php/Netspeed+Widget?content=174753
то патчи есть здесь
https://abf.rosalinux.ru/import/plasma5-applet-netspeed
 
 
12.02.2018, 23:11, "Виктор" <victorr2...@yandex.ru>:
Всем добрый вечер.
Может кто знает, как связаться с автором https://cgit.kde.org/babe.git/
Приложение написано без поддержки локализаций.
Я прикручивал к нему русский перевод.
Делал патчи для поддержки локализаций.
Подумал, может пригодится ему.
Патчи есть здесь
https://abf.rosalinux.ru/import/babe
 
-- 
С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
 
,

_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

 
 
-- 
С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
 
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить