Здравствуйте!

Уже несколько лет сильно хромает русский перевод Kdenlive. Для актуальной версии существуют полные качественные переводы, которые почему-то никак не могут дойти до апстрима. Также мне показалось, что перевод в сборках AppImage отстает от апстрима.

Я взял перевод, выполненный переводчиками Базальта (http://git.altlinux.org/gears/k/kdenlive.git?p=kdenlive.git;a=blob;f=kdenlive/po/ru/kdenlive.po;hb=HEAD), отменил в нем изменение "Сборка на видео" на "Рендеринг видео" (https://gitlab.com/nixtux-packaging/kdenlive-ubuntu/blob/master/DUMALOGIYA-Revert-BaseALT-s-translation-of-Rendering-as.patch), синхронизировал его относительно kdenlive.pot из SVN trunk (msgmerge kdenlive.po kdenlive.pot).

Насколько я знаю, этот перевод делался с оглядкой на давно существующий перевод из Росы (https://abf.io/import/kdenlive/raw/rosa2016.1/kdenlive_18.08.1.po), с помощью podiff сравнил переводы из Альта и Росы (готовый diff: https://bugzilla.altlinux.org/attachment.cgi?id=7916), перевод из Альта показался немного поаккуратнее, поэтому патч ниже сделан на основе него. Однако есть места, которые можно было бы перенести из Росы, но сначала хотелось бы, чтобы в апстрим попало то, что есть.

Также постарался навести порядок в списке переводчиков.

Итоговый патч ru/kdenlive.po, готовый для наложения на актуальную версию из svn trunk: http://do1.nixtux.ru/download/temp/kdenlive.po.patch или https://paste.ubuntu.com/p/Z7d9sn9SqY/ Перевод полный. Просьба включить его в апстрим для возможности дальнейшей централизированной работы над ним.

Спасибо.

_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить