> Actually, there are a very small number of gender errors and slight > improprieties. I don't have an account on kdenlive to fix them, but I > can e-mail my findings to the translator for him/her to fix. Whom should > I send that to? > > Cheers, > Albert.
You can register on UserBase (if you are not registered yet): http://userbase.kde.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup and write directly on translator's Discussion page (Start a new discussion): http://userbase.kde.org/User_talk:Vpinon Thanks for your work on improving translation. > > Le 09/09/2011 17:54, James a ?crit : > > No grammar or syntax errors as far as I can see. This is perfectly fine > > > > > > On Fri, Sep 9, 2011 at 11:48 AM, Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net > > <mailto:yurchor at ukr.net>> wrote: > > > > Hi! > > > > Yesterday one of the UserBase French translators finished translation of > > Kdenlive QuickStart. > > > > http://userbase.kde.org/Kdenlive/Manual/QuickStart/fr > > > > My knowledge of French is miserable. Can someone review the translation? > > Is it worth to be converted to docbook and committed to repository? > > > > Thanks in advance for your advices. > > > > Best regards, > > Yuri > > ------------------------------------------------------------------------------ > Why Cloud-Based Security and Archiving Make Sense > Osterman Research conducted this study that outlines how and why cloud > computing security and archiving is rapidly being adopted across the IT > space for its ease of implementation, lower cost, and increased > reliability. Learn more. http://www.accelacomm.com/jaw/sfnl/114/51425301/ > _______________________________________________ > Kdenlive-devel mailing list > Kdenlive-devel at lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kdenlive-devel
