Since the maintainer of the German translation approved my corrections, may the updated de.po go into CVS? I'm attaching the complete de.po file which includes more spelling error fixes on top of the patch I attached to my last message.
Florian -- http://cramer.plaintext.cc:70 gopher://cramer.plaintext.cc -------------- next part -------------- # translation of de.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Felix Hammer <f.hammer at web.de>, 2004, 2006, 2007. # jb <jb at ader.ch>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-20 20:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-29 23:56+0200\n" "Last-Translator: Felix Hammer <f.hammer at web.de>\n" "Language-Team: <de at li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kdenlive/addmarker_ui.cpp:124 kdenlive/changeclipspeed_ui.cpp:119 #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:265 kdenlive/configmisc_ui.cpp:117 #: kdenlive/configmisc_ui.cpp:120 kdenlive/createcolorclip_ui.cpp:93 #: kdenlive/createimageclip_ui.cpp:94 kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:122 #: kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:168 kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:170 msgid ":::" msgstr ":::" #: kdenlive/addmarker_ui.cpp:125 kdenlive/changeclipspeed_ui.cpp:120 #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:266 kdenlive/configmisc_ui.cpp:118 #: kdenlive/configmisc_ui.cpp:121 kdenlive/createcolorclip_ui.cpp:94 #: kdenlive/createimageclip_ui.cpp:95 kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:123 #: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:476 kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:169 #: kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:171 msgid "99:99:99:99; " msgstr "99:99:99:99; " #: kdenlive/addmarker_ui.cpp:126 kdenlive/editmetadata_ui.cpp:146 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: kdenlive/addmarker_ui.cpp:127 kdenlive/effectstackdialog_ui.cpp:158 msgid "Position" msgstr "Position" #: kdenlive/addmarker_ui.cpp:132 msgid "DVD Marker" msgstr "DVD-Markierung" #: kdenlive/addmarker_ui.cpp:133 msgid "End of Dvd" msgstr "Ende der DVD" #: kdenlive/addmarker_ui.cpp:134 msgid "New chapter" msgstr "Neues Kapitel" #: kdenlive/addtrackdialog_ui.cpp:119 msgid "Audio Track" msgstr "Audio-Spur" #: kdenlive/addtrackdialog_ui.cpp:121 msgid "Above" msgstr "Oberhalb" #: kdenlive/addtrackdialog_ui.cpp:122 msgid "Under" msgstr "Unterhalb" #: kdenlive/addtrackdialog_ui.cpp:124 msgid "track" msgstr "Spur" #: kdenlive/addtrackdialog_ui.cpp:125 msgid "Video Track" msgstr "Video-Spur" #: kdenlive/avfileformatwidget.cpp:34 kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:43 #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:260 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" #: kdenlive/avfileformatwidget.cpp:37 msgid "The name of ouput video file" msgstr "Der Name der Video-Ausgabedatei" #: kdenlive/avformatwidgetcodeclist.cpp:37 msgid "Codec:" msgstr "Codec:" #: kdenlive/avformatwidgetcodeclist.cpp:42 msgid "Select the codec for your output file" msgstr "Bitte w??hlen Sie den Codec f??r die Ausgabedatei" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:126 kdenlive/avlistviewitem.cpp:142 #: kdenlive/clipproperties.cpp:176 msgid "Video Clip" msgstr "Video-Clip" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:128 kdenlive/avlistviewitem.cpp:144 msgid "Mute Video Clip" msgstr "Video-Clip stummschalten" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:130 kdenlive/avlistviewitem.cpp:146 #: kdenlive/clipproperties.cpp:171 msgid "Audio Clip" msgstr "Audio-Clip" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:132 kdenlive/avlistviewitem.cpp:148 #: kdenlive/clipproperties.cpp:83 kdenlive/docclipavfile.cpp:51 #: kdenlive/kdenlive.cpp:2944 msgid "Color Clip" msgstr "Farb-Clip" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:134 kdenlive/avlistviewitem.cpp:150 #: kdenlive/clipproperties.cpp:108 kdenlive/kdenlive.cpp:2512 msgid "Virtual Clip" msgstr "Virtueller Clip" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:136 kdenlive/avlistviewitem.cpp:152 #: kdenlive/clipproperties.cpp:97 msgid "Image Clip" msgstr "Bild-Clip" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:138 kdenlive/avlistviewitem.cpp:154 #: kdenlive/clipproperties.cpp:124 msgid "Slideshow Clip" msgstr "Diashow-Clip" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:140 kdenlive/avlistviewitem.cpp:156 #: kdenlive/kdenlive.cpp:3033 msgid "Text Clip" msgstr "Text-Clip" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:143 kdenlive/avlistviewitem.cpp:159 msgid "Path: %1" msgstr "Pfad: %1" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:144 kdenlive/avlistviewitem.cpp:160 msgid "File Size: " msgstr "Dateigr????e:" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:150 kdenlive/avlistviewitem.cpp:166 #: kdenlive/clipproperties.cpp:158 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:153 kdenlive/avlistviewitem.cpp:169 #: kdenlive/clipproperties.cpp:161 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:156 kdenlive/avlistviewitem.cpp:172 #: kdenlive/clipproperties.cpp:164 msgid "%1 Channels" msgstr "%1 Kan??le" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:159 kdenlive/avlistviewitem.cpp:175 msgid "Audio: %1Hz %2" msgstr "Audio: %1Hz %2" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:161 kdenlive/avlistviewitem.cpp:177 msgid "Usage: %1" msgstr "Verwendungen: %1" #: kdenlive/aviconviewitem.cpp:164 kdenlive/avlistviewitem.cpp:180 msgid "Folder" msgstr "Verzeichnis" #: kdenlive/avlistviewitem.cpp:111 kdenlive/avlistviewitem.cpp:234 #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:247 kdenlive/createcolorclip_ui.cpp:91 #: kdenlive/createimageclip_ui.cpp:90 kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:119 #: kdenlive/projectlistview.cpp:40 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: kdenlive/avlistviewitem.cpp:181 msgid "%1 clips" msgstr "%1 Clips" #: kdenlive/avlistviewitem.cpp:190 kdenlive/projectlistview.cpp:35 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: kdenlive/avlistviewitem.cpp:192 kdenlive/createcolorclip_ui.cpp:89 #: kdenlive/createimageclip_ui.cpp:91 kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:165 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: kdenlive/avlistviewitem.cpp:202 kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:118 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: kdenlive/avlistviewitem.cpp:205 kdenlive/transitionpip_ui.cpp:193 msgid "Size" msgstr "Gr????e" #: kdenlive/avlistviewitem.cpp:211 msgid "Type" msgstr "Typ" #: kdenlive/avlistviewitem.cpp:217 msgid "video" msgstr "Video" #: kdenlive/avlistviewitem.cpp:219 msgid "mute video" msgstr "Video stummschalten" #: kdenlive/avlistviewitem.cpp:221 msgid "audio" msgstr "Audio" #: kdenlive/avlistviewitem.cpp:224 msgid "group" msgstr "Gruppe" #: kdenlive/avlistviewitem.cpp:226 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: kdenlive/avlistviewitem.cpp:228 msgid "Usage Count" msgstr "Verwendungen" #: kdenlive/avlistviewitem.cpp:249 kdenlive/projectlistview.cpp:34 msgid "Thumbnail" msgstr "Mini-Bilder" #: kdenlive/capturemonitor.cpp:48 msgid "" "<b>The programs dvgrab or ffplay are missing</b>.<br>Firewire capture will " "be disabled until you install them." msgstr "" "<b>Das Programm dvgrab oder ffplay fehlt</b>.<br>Firewire-Capture wird " "solange deaktiviert bleiben, bis Sie das Programm installieren." #: kdenlive/capturemonitor.cpp:117 msgid "Captured Clips" msgstr "Aufgenommene Clips" #: kdenlive/capturemonitor.cpp:118 msgid "Process captured files" msgstr "Verarbeite aufgenommene Dateien" #: kdenlive/capturemonitor.cpp:119 msgid "Continue capture..." msgstr "Weiter aufnehmen ..." #: kdenlive/capturemonitor.cpp:123 msgid "Clip Name" msgstr "Clip-Name" #: kdenlive/capturemonitor.cpp:158 msgid "File exists" msgstr "Datei existiert" #: kdenlive/capturemonitor.cpp:158 msgid "File already exists, enter a new name" msgstr "Datei existiert bereits. Bitte geben Sie einen neuen Dateinamen ein" #: kdenlive/capturemonitor.cpp:173 msgid "The capture stopped, see details for more info." msgstr "Die Aufnahme wurde angehalten, lesen Sie die Details f??r mehr Informationen." #: kdenlive/changeclipspeed_ui.cpp:111 kdenlive/docclipref.cpp:787 #: kdenlive/docclipref.cpp:1236 kdenlive/docclipref.cpp:1482 #: kdenlive/docclipref.cpp:1738 kdenlive/effectstackdialog.cpp:409 #: kdenlive/effectstackdialog.cpp:431 kdenlive/initeffects.cpp:356 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: kdenlive/changeclipspeed_ui.cpp:112 kdenlive/clipproperties_ui.cpp:262 #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:384 msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" #: kdenlive/changeclipspeed_ui.cpp:117 msgid "Reset" msgstr "Zur??cksetzen" #: kdenlive/clipdrag.cpp:151 kdenlive/kdenlive.cpp:2922 msgid "The clip %1 is already present in this project" msgstr "Der Clip %1 ist bereits in diesem Projekt vorhanden" #: kdenlive/clipmanager.cpp:75 msgid "" "Cannot open file %1\n" "Do you want to search for the file or remove it from the project ?" msgstr "" "Kann Datei %1 nicht ??ffnen.\n" "M??chten Sie nach der Datei suchen oder sie aus dem Projekt l??schen?" #: kdenlive/clipmanager.cpp:75 msgid "Missing File" msgstr "Fehlende Datei" #: kdenlive/clipmanager.cpp:75 msgid "Find File" msgstr "Datei finden" #: kdenlive/clipmanager.cpp:95 kdenlive/clipmanager.cpp:127 #: kdenlive/clipmanager.cpp:154 kdenlive/clipmanager.cpp:187 #: kdenlive/clipmanager.cpp:212 kdenlive/clipmanager.cpp:246 #: kdenlive/clipmanager.cpp:854 msgid "The file %1 is not a valid video file for kdenlive..." msgstr "Die Datei %1 ist keine g??ltige Datei f??r kdenlive ..." #: kdenlive/clipmanager.cpp:223 kdenlive/clipmanager.cpp:256 msgid " [%1 images]" msgstr " [%1 Bilder]" #: kdenlive/clipproperties.cpp:47 kdenlive/kdenlive.cpp:931 msgid "Clip Properties" msgstr "Clip-Eigenschaften" #: kdenlive/clipproperties.cpp:126 msgid "Folder:" msgstr "Verzeichnis:" #: kdenlive/clipproperties.cpp:167 msgid "%1Hz %2" msgstr "%1Hz %2" #: kdenlive/clipproperties.cpp:169 msgid "None" msgstr "Nichts" #: kdenlive/clipproperties.cpp:211 msgid "Duration (%1 images)" msgstr "Dauer (%1 Bilder)" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:249 kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:279 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:250 msgid "Transparent &background" msgstr "Transparenter Hintergrund" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:252 kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:132 #: kdenlive/kdenlive.cpp:208 kdenlive/transition.cpp:245 #: kdenlive/transitiondialog.cpp:70 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:254 msgid "File:" msgstr "Datei:" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:256 kdenlive/createimageclip_ui.cpp:97 #: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:125 msgid "png" msgstr "png" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:257 kdenlive/createimageclip_ui.cpp:98 #: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:126 msgid "jpg" msgstr "jpg" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:258 kdenlive/createimageclip_ui.cpp:99 #: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:127 msgid "gif" msgstr "gif" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:259 kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:128 msgid "bmp" msgstr "bmp" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:260 kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:120 msgid "Frames per Image" msgstr "Frames pro Bild" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:261 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:263 msgid "File size:" msgstr "Dateigr????e:" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:264 kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:121 msgid "Image type" msgstr "Bildtyp" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:267 kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:164 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:268 kdenlive/configtimeline_ui.cpp:135 #: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:141 msgid "Size:" msgstr "Gr????e:" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:270 msgid "Audio:" msgstr "Audio:" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:272 msgid "Video codec:" msgstr "Video-Codec:" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:274 msgid "Fps:" msgstr "Fps:" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:276 msgid "Audio codec:" msgstr "Audio-Codec" #: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:278 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:35 msgid "Video Stream" msgstr "Videostrom" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:44 msgid "Frame size, (fps):" msgstr "Frame-Gr????e, (fps):" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:45 msgid "Length (hh:mm:ss):" msgstr "L??nge (hh:mm:ss):" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:46 msgid "System:" msgstr "System:" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:47 msgid "Decompressor:" msgstr "Decompressor:" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:62 msgid "Audio Stream" msgstr "Audiostrom" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:70 msgid "Sampling Rate:" msgstr "Sampling Rate:" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:71 msgid "Channels:" msgstr "Kan??le:" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:72 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:73 msgid "Bits per Sample:" msgstr "Bits pro Sample:" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:93 msgid "%1x%2, %3 fps" msgstr "%1x%2, %3 fps" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:96 msgid "Unknown size, %1 fps" msgstr "Unbekannte Gr????e, %1 fps" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:124 msgid "0Hz" msgstr "0Hz" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:127 msgid "%1 (stereo)" msgstr "%1 (stereo)" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:131 msgid "%1 (mono)" msgstr "%1 (mono)" #: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:140 msgid "%1 bit" msgstr "%1 bit" #: kdenlive/configcapture_ui.cpp:70 msgid "Automatic scene detection" msgstr "Automatische Szenen-Erkennung" #: kdenlive/configcapture_ui.cpp:71 msgid "Put recording time info in captured file name" msgstr "Aufnahmezeit in den Dateinamen einf??gen" #: kdenlive/configcapture_ui.cpp:72 msgid "DV capture format:" msgstr "DV-Aufnahmeformat:" #: kdenlive/configcapture_ui.cpp:74 msgid "DV Type 1 AVI" msgstr "DV Type 1 AVI" #: kdenlive/configcapture_ui.cpp:75 msgid "DV Type 2 AVI" msgstr "DV Type 2 AVI" #: kdenlive/configcapture_ui.cpp:76 msgid "Raw DV" msgstr "Raw DV" #: kdenlive/confighard_ui.cpp:78 msgid "Audio device:" msgstr "Audio-Ger??t:" #: kdenlive/confighard_ui.cpp:79 msgid "Audio driver:" msgstr "Audio-Treiber:" #: kdenlive/confighard_ui.cpp:80 msgid "Video driver:" msgstr "Video-Treiber:" #: kdenlive/configinterface_ui.cpp:102 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: kdenlive/configinterface_ui.cpp:103 msgid "Autosave project every" msgstr "Projekt automatisch speichern alle" #: kdenlive/configinterface_ui.cpp:104 msgid "Mouse wheel moves horizontally (Alt for vertical scroll)" msgstr "Mausrad scrollt horizontal (Bitte \"Alt\" dr??cken, um vertikal zu scrollen)" #: kdenlive/configinterface_ui.cpp:105 msgid "Show splash screen" msgstr "Zeige Splash-Screen" #: kdenlive/configinterface_ui.cpp:106 kdenlive/firstrun_ui.cpp:118 msgid "Startup options" msgstr "Verhalten beim Start" #: kdenlive/configinterface_ui.cpp:107 kdenlive/firstrun_ui.cpp:119 msgid "Open last project" msgstr "Letztes Projekt beim Start ??ffnen" #: kdenlive/configinterface_ui.cpp:108 kdenlive/firstrun_ui.cpp:120 msgid "Open blank project" msgstr "Neues Projekt ??ffnen" #: kdenlive/configinterface_ui.cpp:109 kdenlive/firstrun_ui.cpp:121 msgid "Always ask" msgstr "Immer nachfragen" #: kdenlive/configmisc_ui.cpp:119 msgid "Default color/image clip duration" msgstr "Standard Farb/Bild-Clip Dauer" #: kdenlive/configmisc_ui.cpp:122 msgid "Default text clip duration" msgstr "Standard Text-Clip Dauer" #: kdenlive/configmisc_ui.cpp:123 msgid "Folder for temporary files" msgstr "Verzeichnis f??r tempor??re Dateien" #: kdenlive/configmisc_ui.cpp:124 msgid "Use system temporary folder" msgstr "Benutze Systemverzeichnis f??r tempor??re Dateien" #: kdenlive/configmisc_ui.cpp:125 msgid "User defined folder" msgstr "Benutze angegebenes Verzeichnis" #: kdenlive/configmisc_ui.cpp:126 msgid "On screen timecode display" msgstr "Timecode-Anzeige auf dem Bildschirm" #: kdenlive/configmisc_ui.cpp:127 msgid "External audio editor" msgstr "Externer Audio-Editor" #: kdenlive/configmisc_ui.cpp:128 msgid "External image editor" msgstr "Externes Bildbearbeitungsprogramm" #: kdenlive/configproject_ui.cpp:96 kdenlive/configureproject_ui.cpp:135 msgid "Timecode" msgstr "Timecode" #: kdenlive/configproject_ui.cpp:98 kdenlive/configureproject_ui.cpp:137 msgid "HH:MM:SS:FF" msgstr "HH:MM:SS:FF" #: kdenlive/configproject_ui.cpp:99 kdenlive/configureproject_ui.cpp:138 msgid "HH:MM:SS.hh" msgstr "HH:MM:SS.hh" #: kdenlive/configproject_ui.cpp:100 kdenlive/configureproject_ui.cpp:139 msgid "Frames" msgstr "Frames" #: kdenlive/configproject_ui.cpp:101 kdenlive/configureproject_ui.cpp:140 msgid "Seconds" msgstr "Sekunden" #: kdenlive/configproject_ui.cpp:102 kdenlive/configureproject_ui.cpp:141 msgid "Use Drop Frame timecode" msgstr "Benutze Drop Frame timecode" #: kdenlive/configproject_ui.cpp:104 kdenlive/configureproject_ui.cpp:143 msgid "" "Specifies that we should display timecodes using a drop frame timecode " "(specifically for NTSC). Drop frame timecode compensates for the fact that " "NTSC runs at 29.97 frames per second by \"dropping\" two frames a minute, " "except for every 10th minute. WIthout this, the timecode will slowly slip " "out of sync with the real world time.\n" "\n" "Drop frame timecode only affects the way that frames are numbered, no frames " "are dropped from the video edit." msgstr "" "L??sst einen Teil der Einzelbilder in der Timecode-Anzeige unber??cksichtigt " "(speziell bei NTSC). Um auszugleichen, dass NTSC-Video 29,97 statt 30 Bilder " "pro Sekunde abspielt, z??hlt die Anzeige zwei Einzelbilder pro Minute weniger, " "mit Ausnahme jeder zehnten Minute. Andernfalls weicht der Timecode zunehmend " "von der tats??chlichen Spielzeit ab.\n" "\n" "Diese Option betrifft nur die Z??hlweise. Es gehen keine Einzelbilder verloren." #: kdenlive/configproject_ui.cpp:107 msgid "Video format" msgstr "Video-Format" #: kdenlive/configproject_ui.cpp:108 msgid "Video tracks" msgstr "Video-Spuren" #: kdenlive/configproject_ui.cpp:109 msgid "Audio tracks" msgstr "Audio-Spuren" #: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:134 msgid "Video Tracks" msgstr "Video-Spuren" #: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:136 kdenlive/configtimeline_ui.cpp:144 msgid "Clip color:" msgstr "Clip-Farbe" #: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:138 kdenlive/configtimeline_ui.cpp:142 msgid "Thumbnails" msgstr "Mini-Bilder" #: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:139 msgid "Auto scroll while playing" msgstr "Beim Abspielen automatisch scrollen" #: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:140 msgid "Audio Tracks" msgstr "Audio-Spuren" #: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:143 msgid "Disable thumbnails for large clips on low zoom level" msgstr "Mini-Bilder f??r gro??e Clips auf niedrigem Zoom-Level abschalten" #: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:146 msgid "Normalise volume for thumbnail creation" msgstr "Lautst??rke f??r Mini-Bild Erstellung normalisieren" #: kdenlive/configtitler_ui.cpp:65 msgid "Default Color" msgstr "Standardfarbe" #: kdenlive/configureproject_ui.cpp:146 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Seitenverh??ltnis" #: kdenlive/configureproject_ui.cpp:149 msgid "Add Template" msgstr "Vorlage hinzuf??gen" #: kdenlive/configureproject_ui.cpp:150 msgid "Delete Template" msgstr "Vorlage l??schen" #: kdenlive/configureproject_ui.cpp:151 msgid "Frames Per Second" msgstr "Frames pro Sekunde" #: kdenlive/configureproject_ui.cpp:152 msgid "Project folder" msgstr "Projektverzeichnis" #: kdenlive/configureprojectdialog.cpp:37 msgid "Configure Project" msgstr "Projekt konfigurieren" #: kdenlive/configureprojectdialog.cpp:49 msgid "Add Preset" msgstr "Voreinstellungen hinzuf??gen" #: kdenlive/configureprojectdialog.cpp:51 msgid "Delete Preset" msgstr "Voreinstellungen l??schen" #: kdenlive/configureprojectdialog.cpp:56 msgid "Project Configuration" msgstr "Projekt-Konfiguration" #: kdenlive/configureprojectdialog.cpp:57 msgid "Setup the project" msgstr "Projekt einrichten" #: kdenlive/createcolorclip_ui.cpp:90 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: kdenlive/createcolorclip_ui.cpp:92 kdenlive/editencoder_ui.cpp:109 msgid "Name" msgstr "Name" #: kdenlive/createimageclip_ui.cpp:92 msgid "Image file" msgstr "Bilddatei" #: kdenlive/createimageclip_ui.cpp:93 kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:131 #: kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:166 msgid "Transparent background" msgstr "Transparenter Hintergrund" #: kdenlive/createslideshowclip.cpp:40 msgid "Create Slideshow" msgstr "Diashow erstellen" #: kdenlive/createslideshowclip.cpp:131 msgid "Found %1 images in selected folder" msgstr "%1 Bilder im ausgew??hlten Verzeichnis gefunden" #: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:118 msgid "Image folder" msgstr "Bildverzeichnis" #: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:129 msgid "Total duration" msgstr "Gesamtdauer" #: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:130 msgid "No images in slideshow" msgstr "Keine Bilder in der Diashow" #: kdenlive/docclipavfile.cpp:79 msgid "Slideshow" msgstr "Diashow" #: kdenlive/docclipref.cpp:1523 msgid " byte(s)" msgstr " byte(s)" #: kdenlive/docclipref.cpp:1528 msgid " Kb" msgstr " Kb" #: kdenlive/docclipref.cpp:1534 msgid " Mb" msgstr " Mb" #: kdenlive/docclipref.cpp:1540 msgid " Gb" msgstr " Gb" #: kdenlive/documentmacrocommands.cpp:40 msgid "Razor all tracks" msgstr "Schneide alle Spuren" #: kdenlive/documentmacrocommands.cpp:55 kdenlive/kdenlive.cpp:739 msgid "Razor Clip" msgstr "Schneide Clip" #: kdenlive/documentmacrocommands.cpp:83 msgid "Razor clip" msgstr "Schneide Clip" #: kdenlive/editencoder_ui.cpp:108 msgid "Custom Encoding Options" msgstr "Benutzerdefinierte Kodierungseinstellungen" #: kdenlive/editencoder_ui.cpp:114 msgid "Parameters (libavformat)" msgstr "Parameter (libavformat)" #: kdenlive/editencoder_ui.cpp:115 msgid "Extension" msgstr "Endung" #: kdenlive/editmetadata_ui.cpp:142 kdenlive/initeffects.cpp:453 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: kdenlive/editmetadata_ui.cpp:143 msgid "9999; " msgstr "9999; " #: kdenlive/editmetadata_ui.cpp:144 msgid "Album" msgstr "Album" #: kdenlive/editmetadata_ui.cpp:145 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: kdenlive/editmetadata_ui.cpp:147 msgid "Track" msgstr "Spur" #: kdenlive/editmetadata_ui.cpp:148 msgid "Author" msgstr "Autor" #: kdenlive/editmetadata_ui.cpp:149 kdenlive/exportdvd_ui.cpp:93 #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:382 msgid "Title" msgstr "Titel" #: kdenlive/effectlistdialog.cpp:33 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: kdenlive/effectlistdialog.cpp:49 msgid "Video" msgstr "Video" #: kdenlive/effectlistdialog.cpp:50 kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:266 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: kdenlive/effectparamdialog.cpp:51 kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:271 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: kdenlive/effectparamdialog.cpp:67 msgid "add" msgstr "hinzuf??gen" #: kdenlive/effectparamdialog.cpp:68 msgid "delete" msgstr "l??schen" #: kdenlive/effectstackdialog.cpp:71 msgid "Move effect up" msgstr "Effekt nach unten" #: kdenlive/effectstackdialog.cpp:72 msgid "Move effect down" msgstr "Effekt nach oben" #: kdenlive/effectstackdialog.cpp:74 msgid "Reset all parameters to default values" msgstr "Alle Parameter zu den Standardwerten zur??cksetzen" #: kdenlive/effectstackdialog.cpp:75 msgid "Remove effect" msgstr "Effekt l??schen" #: kdenlive/effectstackdialog.cpp:201 msgid "Get Current Frame" msgstr "Hole aktuellen Frame" #: kdenlive/effectstackdialog_ui.cpp:155 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: kdenlive/effectstackdialog_ui.cpp:157 msgid "Index" msgstr "Index" #: kdenlive/effectstackdialog_ui.cpp:159 msgid "Keyframes" msgstr "Keyframes" #: kdenlive/effectstacklistview.cpp:32 kdenlive/kdenlive.cpp:857 #: kdenlive/kdenlive.cpp:1223 kdenlive/kdenlive.cpp:1226 msgid "Effect Stack" msgstr "Effekt-Magazin" #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:81 kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:94 #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:107 kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:120 #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:261 kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:263 #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:265 kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:267 msgid "Format" msgstr "Format" #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:259 msgid "Export Folder:" msgstr "Exportverzeichnis:" #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:262 msgid "High Quality" msgstr "Hohe Qualit??t" #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:264 kdenlive/kdenlive.cpp:511 msgid "Medium Quality" msgstr "Mittlere Qualit??t" #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:270 msgid "New" msgstr "Neu" #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:272 msgid "Export Priority" msgstr "Export Priorit??t" #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:273 msgid "Selected zone" msgstr "Ausgew??hlter Bereich" #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:274 msgid "Export:" msgstr "Export:" #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:275 msgid "Guide zone" msgstr "Guide Zone" #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:277 msgid "to" msgstr "nach" #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:278 msgid "From" msgstr "Von" #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:280 msgid "Add metadata" msgstr "Metadaten hinzuf??gen" #: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:282 msgid "Play video after export" msgstr "Video nach Export abspielen" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:89 kdenlive/exportdvd_ui.cpp:379 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:90 kdenlive/exportdvd_ui.cpp:380 #: kdenlive/transitionwipe_ui.cpp:221 msgid "Start" msgstr "Start" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:91 kdenlive/exportdvd_ui.cpp:381 #: kdenlive/transitionwipe_ui.cpp:222 msgid "End" msgstr "Ende" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:374 msgid "DVD Folder" msgstr "DVD-Verzeichnis" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:376 msgid "Use existing video file" msgstr "Benutze vorhandene VIdeodatei" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:377 kdenlive/exportdvd_ui.cpp:395 #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:411 msgid "*.vob | DVD Movie file" msgstr "*.vob | DVD Movie Datei" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:378 msgid "Render file now" msgstr "Datei jetzt rendern" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:385 msgid "DVD Format" msgstr "DVD-Format" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:386 kdenlive/exportdvddialog.cpp:61 msgid "Rendering" msgstr "Rendern" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:387 msgid "Pause between chapters (seconds)" msgstr "Pause zwischen Kapiteln (Sekunden)" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:388 msgid "Create Menu" msgstr "Men?? erstellen" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:390 msgid "Plain color" msgstr "Farbe" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:392 kdenlive/exportdvd_ui.cpp:404 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:393 msgid "Image" msgstr "Bild" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:394 msgid "Movie" msgstr "Film" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:396 msgid "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg" msgstr "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:397 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:398 msgid "Generate entries for chapters" msgstr "Eintr??ge f??r Kapitel erstellen" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:399 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:401 msgid "Text" msgstr "Text" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:402 msgid "Play Movie" msgstr "Film abspielen" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:406 msgid "Highlighted Text Color" msgstr "Farbe f??r hervorgehobenen Text" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:408 msgid "Activated Text Color" msgstr "Farbe f??r aktivierten Text" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:409 msgid "Buttons" msgstr "Kn??pfe" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:410 msgid "Intro movie" msgstr "Intro Film" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:412 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:414 kdenlive/exportdvddialog.cpp:62 msgid "Menu" msgstr "Men??" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:416 msgid "Generating DVD structure" msgstr "DVD-Struktur erstellen" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:419 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:421 msgid "Generate DVD" msgstr "Erstelle DVD " #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:423 msgid "Open in QDvdAuthor" msgstr "In QDvdAuthor ??ffnen" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:425 msgid "Burn" msgstr "Brennen" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:427 msgid "Show process output" msgstr "Zeige Prozess-Ausgabe" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:428 msgid "Generating main movie" msgstr "Hauptfilm erstellen" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:430 msgid "Generating menu" msgstr "Men?? erstellen" #: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:431 msgid "DVD Creation" msgstr "DVD-Erstellung" #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:55 msgid "" "Cannot find the program \"dvdauthor\" on your system. Install it if you want " "to be able to create a DVD" msgstr "" "Program \"dvdauthor\" auf dem System nicht gefunden. Bitte installieren Sie " "es um eine DVD erstellen zu k??nnen." #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:60 msgid "Create DVD" msgstr "Erstelle DVD" #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:63 msgid "Burning" msgstr "Brennen" #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:69 kdenlive/kdenlive.cpp:1805 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:70 kdenlive/kdenlive.cpp:1803 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:151 msgid "" "You can now close this dialog and keep on working on your project while the " "DVD is being created." msgstr "" "Sie k??nnen diesen Dialog nun schlie??en und an Ihrem Projekt weiterarbeiten " "w??hrend die DVD erstellt wird." #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:175 msgid "Enter name for rendered movie file" msgstr "Name f??r die erstellte Filmdatei eingeben" #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:192 kdenlive/exportwidget.cpp:845 msgid "" "The export terminated unexpectedly.\n" "Output file will probably be corrupted..." msgstr "" "Export wurde unerwartet beendet. \n" "Die Ausgabedatei ist warscheinlich unbrauchbar ..." #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:234 kdenlive/exportdvddialog.cpp:237 #: kdenlive/kruler.cpp:1132 msgid "Chapter %1" msgstr "Kapitel %1" #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:246 msgid "Chapter 0" msgstr "Kapitel 0" #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:264 msgid "" "You need the program \"K3b\" to burn your DVD. Please install it if you want " "to use this feature." msgstr "" "Sie ben??tigen das Programm \"K3b\" um Ihre DVD zu brennen. Bitte " "installieren Sie es, um dieses Feature zu nutzen." #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:268 msgid "You need to generate the DVD structure before burning." msgstr "Sie m??ssen vor dem Brennen die DVD-Struktur erstellen." #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:283 msgid "" "You need the program \"xine\" to preview your DVD. Please install it if you " "want to use this feature." msgstr "" "Sie ben??tigen das Programm \"xine\" f??r die DVD-Vorschau. Bitte installieren " "Sie es, um dieses Feature zu nutzen." #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:297 msgid "" "You need the program \"QDvdAuthor\" to preview your DVD. Please install it " "if you want to use this feature." msgstr "" "Sie ben??tigen das Programm \"QDvdAuthor\" f??r die DVD-Vorschau. Bitte " "installieren Sie es, um dieses Feature zu nutzen." #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:316 msgid "" "The specified dvd folder already exists.\n" "Overwite it ?" msgstr "" "Das angegebene DVD-Verzeichnis existiert bereits. M??chten Sie es " "??berschreiben?" #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:329 msgid "" "You didn't select the video file for the DVD.\n" " Please choose one before starting any operation." msgstr "" "Sie haben keine Videodatei f??r die DVD ausgew??hlt.\n" "Bitte w??hlen Sie eine Datei aus." #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:464 msgid "" "You need the program \"convert\" which is included in ImageMagick to create " "DVD menus. Install ImageMagick if you want to make a DVD with menu" msgstr "" "Sie ben??tigen das Programm \"convert\" aus dem Paket ImageMagick, um DVD- " "Men??s zu erstellen. Bitte installieren Sie es, um dieses Feature zu nutzen." #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:793 msgid "The creation of DVD structure is finished." msgstr "Erstellen der DVD-Struktur erfolgreich beendet." #: kdenlive/exportdvddialog.cpp:801 msgid "The creation of DVD structure failed." msgstr "Erstellen der DVD-Struktur fehlgeschlagen." #: kdenlive/exportwidget.cpp:70 msgid "Render Timeline" msgstr "Render Zeitleiste" #: kdenlive/exportwidget.cpp:83 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: kdenlive/exportwidget.cpp:83 kdenlive/exportwidget.cpp:85 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: kdenlive/exportwidget.cpp:83 msgid "High" msgstr "Hoch" #: kdenlive/exportwidget.cpp:261 kdenlive/exportwidget.cpp:299 msgid "An encoder named %1 already exists, please choose another name." msgstr "" "Ein Kodierer namens %1 existiert bereits, bitte w??hlen Sie einen anderen " "Namen." #: kdenlive/exportwidget.cpp:562 msgid "Please enter a file name" msgstr "Bitte geben Sie einen Dateinamen ein" #: kdenlive/exportwidget.cpp:571 kdenlive/kdenlive.cpp:2484 #: kdenlive/kdenlive.cpp:2592 kdenlive/kdenlive.cpp:3379 msgid "" "File already exists.\n" "Do you want to overwrite it ?" msgstr "" "Datei existiert bereits.\n" "Wollen Sie die Datei ??berschreiben?" #: kdenlive/exportwidget.cpp:616 kdenlive/exportwidget.cpp:630 msgid "There is another file render currently running, cancel it ?" msgstr "" "Gerade wird eine andere Datei gerendert. Soll dieses Rendering abgebrochen " "werden?" #: kdenlive/exportwidget.cpp:850 msgid "Export of %1 is finished" msgstr "Export von %1 ist beendet" #: kdenlive/exportwidget.cpp:895 msgid "" "The conversion terminated unexpectedly.\n" "Output file will probably be corrupted..." msgstr "" "Die Umwandlung wurde unerwartet beendet.\n" "Die Ausgabedatei wird wahrscheinlich unbrauchbar sein ..." #: kdenlive/firstrun_ui.cpp:115 msgid "" "<b>Welcome to Kdenlive</b><br>\n" "This is the first time you run Kdenlive, please define your preferred " "settings, they can always be adjusted later from the Settings dialog." msgstr "" "<b>Willkommen bei Kdenlive</b><br>\n" "Dies ist der erste Start von Kdenlive, bitte machen Sie Ihre gew??nschten Einstellungen. Diese k??nnen sp??ter im Einstellungs-Dialog bearbeitet werden." #: kdenlive/firstrun_ui.cpp:117 msgid "Default video format:" msgstr "Standard Video-Format:" #: kdenlive/initeffects.cpp:118 msgid "Greyscale" msgstr "Graustufen" #: kdenlive/initeffects.cpp:126 kdenlive/initeffects.cpp:194 #: kdenlive/initeffects.cpp:346 msgid "Invert" msgstr "Negativ" #: kdenlive/initeffects.cpp:136 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: kdenlive/initeffects.cpp:140 msgid "Chrominance U" msgstr "Chrominance U" #: kdenlive/initeffects.cpp:148 msgid "Chrominance V" msgstr "Chrominance V" #: kdenlive/initeffects.cpp:158 msgid "Charcoal" msgstr "Charcoal" #: kdenlive/initeffects.cpp:162 msgid "Horizontal scatter" msgstr "Horizontal scatter" #: kdenlive/initeffects.cpp:170 msgid "Vertical scatter" msgstr "Vertical scatter" #: kdenlive/initeffects.cpp:178 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: kdenlive/initeffects.cpp:186 msgid "Mix" msgstr "Mix" #: kdenlive/initeffects.cpp:202 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: kdenlive/initeffects.cpp:207 msgid "Intensity" msgstr "Intensit??t" #: kdenlive/initeffects.cpp:218 msgid "Box Blur" msgstr "Box Blur" #: kdenlive/initeffects.cpp:222 msgid "Blur factor" msgstr "Unsch??rfefaktor" #: kdenlive/initeffects.cpp:230 msgid "Horizontal multiplicator" msgstr "Horizontal-Multiplikator" #: kdenlive/initeffects.cpp:238 msgid "Vertical multiplicator" msgstr "Vertical-Multiplikator" #: kdenlive/initeffects.cpp:248 msgid "Wave" msgstr "Welle" #: kdenlive/initeffects.cpp:252 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude" #: kdenlive/initeffects.cpp:262 msgid "Horizontal factor" msgstr "Horizontal-Faktor" #: kdenlive/initeffects.cpp:271 msgid "Vertical factor" msgstr "Vertikal-Faktor" #: kdenlive/initeffects.cpp:282 msgid "Volume" msgstr "Lautst??rke" #: kdenlive/initeffects.cpp:286 msgid "Gain" msgstr "Verst??rkung" #: kdenlive/initeffects.cpp:296 kdenlive/kdenlive.cpp:3350 msgid "Mute" msgstr "Stumm" #: kdenlive/initeffects.cpp:307 msgid "Normalise" msgstr "Normalisieren" #: kdenlive/initeffects.cpp:320 msgid "Obscure" msgstr "Obscure" #: kdenlive/initeffects.cpp:324 msgid "X" msgstr "X" #: kdenlive/initeffects.cpp:324 msgid "Y" msgstr "Y" #: kdenlive/initeffects.cpp:324 msgid "Averaging" msgstr "Mittelwert" #: kdenlive/initeffects.cpp:334 msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" #: kdenlive/initeffects.cpp:341 msgid "Mirroring direction" msgstr "Spiegel Ausrichtung" #: kdenlive/initeffects.cpp:360 msgid "Start Speed" msgstr "Start-Geschwindigkeit" #: kdenlive/initeffects.cpp:370 msgid "End Speed" msgstr "End-Geschwindigkeit" #: kdenlive/initeffects.cpp:379 msgid "Stroboscope" msgstr "Stroboskop" #: kdenlive/initeffects.cpp:387 msgid "Reverse Playing" msgstr "R??ckw??rts spielen" #: kdenlive/initeffects.cpp:394 kdenlive/kdenlive.cpp:315 #: kdenlive/trackpanelclipmovefunction.cpp:379 msgid "Freeze" msgstr "Einfrieren" #: kdenlive/initeffects.cpp:398 msgid "Freeze at" msgstr "Einfrieren bei" #: kdenlive/initeffects.cpp:407 msgid "Freeze Before" msgstr "Einfrieren vor" #: kdenlive/initeffects.cpp:414 msgid "Freeze After" msgstr "Einfrieren nach" #: kdenlive/initeffects.cpp:423 kdenlive/initeffects.cpp:427 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: kdenlive/initeffects.cpp:440 msgid "Declipper" msgstr "Declipper" #: kdenlive/initeffects.cpp:449 msgid "Vinyl" msgstr "Vinyl" #: kdenlive/initeffects.cpp:463 msgid "RPM" msgstr "RPM" #: kdenlive/initeffects.cpp:473 msgid "Surface warping" msgstr "Verzerrung" #: kdenlive/initeffects.cpp:483 msgid "Crackle" msgstr "Knistern" #: kdenlive/initeffects.cpp:493 msgid "Wear" msgstr "Abnutzung" #: kdenlive/initeffects.cpp:504 msgid "Pitch Shift" msgstr "Pitch Shift" #: kdenlive/initeffects.cpp:508 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: kdenlive/initeffects.cpp:519 msgid "Room reverb" msgstr "Raumhall" #: kdenlive/initeffects.cpp:523 msgid "Room size (m)" msgstr "Raumgr????e (m)" #: kdenlive/initeffects.cpp:531 msgid "Delay (s/10)" msgstr "Verz??gerung (s/10)" #: kdenlive/initeffects.cpp:540 kdenlive/initeffects.cpp:565 msgid "Damping" msgstr "D??mpfung" #: kdenlive/initeffects.cpp:552 msgid "Reverb" msgstr "Hall" #: kdenlive/initeffects.cpp:556 msgid "Reverb time" msgstr "Hall-Dauer" #: kdenlive/initeffects.cpp:577 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" #: kdenlive/initeffects.cpp:581 msgid "Lo gain" msgstr "Geringe Verst??rkung" #: kdenlive/initeffects.cpp:589 msgid "Mid gain" msgstr "Mittlere Verst??rkung" #: kdenlive/initeffects.cpp:597 msgid "Hi gain" msgstr "Hohe Verst??rkung" #: kdenlive/initeffects.cpp:609 msgid "Limiter" msgstr "Limiter" #: kdenlive/initeffects.cpp:613 msgid "Input Gain (db)" msgstr "Eingangsverst??rkung (db)" #: kdenlive/initeffects.cpp:621 msgid "Limit (db)" msgstr "Limit (db)" #: kdenlive/initeffects.cpp:629 msgid "Release time (s)" msgstr "Release time (s)" #: kdenlive/initeffects.cpp:641 msgid "Pitch Scaler" msgstr "Pitch Scaler" #: kdenlive/initeffects.cpp:645 msgid "Co-efficient" msgstr "Co-efficient" #: kdenlive/initeffects.cpp:656 msgid "Rate Scaler" msgstr "Rate Scaler" #: kdenlive/initeffects.cpp:660 msgid "Rate" msgstr "Rate" #: kdenlive/initeffects.cpp:671 msgid "Phaser" msgstr "Phaser" #: kdenlive/initeffects.cpp:675 msgid "Rate (Hz)" msgstr "Rate (Hz)" #: kdenlive/initeffects.cpp:683 msgid "Depth" msgstr "Depth" #: kdenlive/initeffects.cpp:692 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: kdenlive/initeffects.cpp:701 msgid "Spread" msgstr "Ausbreitung" #: kdenlive/kaddclipcommand.cpp:35 kdenlive/kdenlive.cpp:576 msgid "Clean Project" msgstr "Projekt aufr??umen" #: kdenlive/kaddclipcommand.cpp:47 msgid "Clean project" msgstr "Projekt erstellen" #: kdenlive/kaddclipcommand.cpp:218 kdenlive/kaddrefclipcommand.cpp:42 #: kdenlive/projectlist.cpp:80 msgid "Add Clip" msgstr "Clip hinzuf??gen" #: kdenlive/kaddclipcommand.cpp:220 kdenlive/kaddrefclipcommand.cpp:44 #: kdenlive/kdenlive.cpp:572 kdenlive/kdenlive.cpp:683 #: kdenlive/kdenlive.cpp:3197 kdenlive/projectlist.cpp:81 msgid "Delete Clip" msgstr "Clip l??schen" #: kdenlive/kaddeffectcommand.cpp:55 msgid "Move Effect" msgstr "Effekt verschieben" #: kdenlive/kaddeffectcommand.cpp:85 msgid "Add effect" msgstr "Effekt hinzuf??gen" #: kdenlive/kaddeffectcommand.cpp:85 msgid "Delete effect" msgstr "Effekt l??schen" #: kdenlive/kaddmarkercommand.cpp:46 msgid "Add Snap Marker" msgstr "Schnittmarkierung hinzuf??gen" #: kdenlive/kaddmarkercommand.cpp:48 msgid "Delete Snap Marker" msgstr "Schnittmarkierung l??schen" #: kdenlive/kaddrefclipcommand.cpp:97 kdenlive/kaddrefclipcommand.cpp:120 #: kdenlive/trackpanelclipmovefunction.cpp:515 #: kdenlive/trackpanelclipslipfunction.cpp:519 msgid "Delete Clips" msgstr "Clips l??schen" #: kdenlive/kaddtransitioncommand.cpp:78 msgid "Add transition" msgstr "??bergang hinzuf??gen" #: kdenlive/kaddtransitioncommand.cpp:78 msgid "Delete transition" msgstr "??bergang l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:140 msgid "PAL (720x576, 25fps)" msgstr "PAL (720x576, 25fps)" #: kdenlive/kdenlive.cpp:140 msgid "PAL 16:9 (720x576, 25fps)" msgstr "PAL 16:9 (720x576, 25fps)" #: kdenlive/kdenlive.cpp:141 msgid "NTSC (720x480, 30fps)" msgstr "NTSC (720x480, 30fps)" #: kdenlive/kdenlive.cpp:141 msgid "NTSC 16:9 (720x480, 30fps)" msgstr "NTSC 16:9 (720x480, 30fps)" #: kdenlive/kdenlive.cpp:209 kdenlive/transition.cpp:241 #: kdenlive/transition.cpp:250 kdenlive/transitiondialog.cpp:72 msgid "Push" msgstr "Push" #: kdenlive/kdenlive.cpp:210 kdenlive/transition.cpp:242 #: kdenlive/transition.cpp:251 msgid "Pip" msgstr "Pip" #: kdenlive/kdenlive.cpp:211 kdenlive/transition.cpp:243 #: kdenlive/transition.cpp:252 kdenlive/transitiondialog.cpp:76 msgid "Wipe" msgstr "Wipe" #: kdenlive/kdenlive.cpp:305 msgid "Add Effect" msgstr "Effekt hinzuf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:326 msgid "Remove Effect" msgstr "Effekt l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:410 msgid "Paste Effects" msgstr "Effekt einf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:415 msgid "Paste Transitions" msgstr "??berg??nge einf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:435 msgid "Zoom to display the whole project" msgstr "Zoomen, um das ganze Projekt anzuzeigen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:439 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom in" #: kdenlive/kdenlive.cpp:443 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom out" #: kdenlive/kdenlive.cpp:445 msgid "Restore Last Zoom Level" msgstr "Letzten Zoom wiederherstellen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:448 msgid "Restoring previous zoom level" msgstr "Vorherigen Zoom-Status wiederherstellen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:450 msgid "List View" msgstr "Listen-Ansicht" #: kdenlive/kdenlive.cpp:453 msgid "Icon View" msgstr "Icon-Ansicht" #: kdenlive/kdenlive.cpp:457 msgid "Move/Resize Tool" msgstr "Werkzeug zum Verschieben/Gr????e ??ndern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:461 msgid "Razor Tool" msgstr "Werkzeug zum Schneiden" #: kdenlive/kdenlive.cpp:465 msgid "Spacing Tool" msgstr "Werkzeug zum Abstand festlegen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:469 msgid "Marker Tool" msgstr "Werkzeug zum Markieren" #: kdenlive/kdenlive.cpp:473 msgid "Roll Tool" msgstr "Werkzeug zum Rollen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:478 msgid "Multiselect Tool" msgstr "Mehrfachauswahl-Werkzeug" #: kdenlive/kdenlive.cpp:483 msgid "Snap To Frames" msgstr "An den Frames ausrichten" #: kdenlive/kdenlive.cpp:487 msgid "Snap To Border" msgstr "An der Grenze ausrichten" #: kdenlive/kdenlive.cpp:491 msgid "Snap To Marker" msgstr "An der Markierung ausrichten" #: kdenlive/kdenlive.cpp:496 msgid "Display On Screen Infos" msgstr "Zeige On Screen-Informationen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:501 msgid "Multi Track View" msgstr "Mehrspur-Ansicht" #: kdenlive/kdenlive.cpp:506 msgid "Low Quality" msgstr "Niedrige Qualit??t" #: kdenlive/kdenlive.cpp:516 msgid "Best Quality" msgstr "Beste Qualit??t" #: kdenlive/kdenlive.cpp:529 msgid "Show all markers" msgstr "Zeige alle Markierungen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:533 msgid "Define Clip Thumbnail" msgstr "Setze Clip Mini-Bilder" #: kdenlive/kdenlive.cpp:534 msgid "Define thumbnail for the current clip" msgstr "Setze Mini-Bilder f??r den aktuellen Clip" #: kdenlive/kdenlive.cpp:536 msgid "Go To Beginning" msgstr "Gehe zum Anfang" #: kdenlive/kdenlive.cpp:537 msgid "Beginning of project" msgstr "Anfang des Projekts" #: kdenlive/kdenlive.cpp:539 msgid "Go To End" msgstr "Zum Ende" #: kdenlive/kdenlive.cpp:540 msgid "End of project" msgstr "Ende des Projekts" #: kdenlive/kdenlive.cpp:543 kdenlive/kdenlive.cpp:2915 #: kdenlive/kdenlive.cpp:3771 msgid "Add Clips" msgstr "Clips hinzuf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:548 kdenlive/kdenlive.cpp:2942 msgid "Create Color Clip" msgstr "Farb-Clip erstellen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:553 kdenlive/kdenlive.cpp:2973 msgid "Create Image Clip" msgstr "Bild-Clip erstellen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:557 msgid "Create Slideshow Clip" msgstr "Diashow-Clip erstellen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:562 msgid "Create Text Clip" msgstr "Text-Clip erstellen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:566 msgid "Duplicate Text Clip" msgstr "Text-Clip duplizieren" #: kdenlive/kdenlive.cpp:585 msgid "&Export Timeline" msgstr "Zeitleiste exportieren" #: kdenlive/kdenlive.cpp:589 msgid "Export to DVD" msgstr "Als DVD exportieren" #: kdenlive/kdenlive.cpp:591 msgid "Generating DVD files" msgstr "DVD-Dateien erstellen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:594 msgid "&Configure Project" msgstr "Projekt konfigurieren" #: kdenlive/kdenlive.cpp:599 kdenlive/kdenlive.cpp:614 msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pause" #: kdenlive/kdenlive.cpp:605 msgid "Stop playing" msgstr "Wiedergabe anhalten" #: kdenlive/kdenlive.cpp:608 msgid "Play Selection" msgstr "Auswahl abspielen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:612 msgid "Play selection" msgstr "Auswahl abspielen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:616 msgid "Play or pause" msgstr "Play oder Pause" #: kdenlive/kdenlive.cpp:618 msgid "Play forward" msgstr "Vorw??rts abspielen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:620 msgid "Fast forwards playing (click several times for faster playing)" msgstr "Schnelle Vorw??rts-Wiedergabe (mehrmals dr??cken um Geschwindigkeit zu erh??hen)" #: kdenlive/kdenlive.cpp:622 msgid "Play backward" msgstr "R??ckw??rts abspielen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:624 msgid "Fast backwards playing (click several times for faster playing)" msgstr "" "Schnelle R??ckw??rts-Wiedergabe (mehrmals dr??cken um Geschwindigkeit zu " "erh??hen)" #: kdenlive/kdenlive.cpp:626 msgid "Loop selected zone" msgstr "Ausgew??hlten Bereich wiederholen (Schleife)" #: kdenlive/kdenlive.cpp:628 msgid "Play selected zone in loop" msgstr "Spiele ausgew??hlten Bereich als Schleife" #: kdenlive/kdenlive.cpp:630 kdenlive/kdenlive.cpp:632 msgid "Split Audio From Selected Clip" msgstr "Audio vom ausgew??hlten Clip trennen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:634 kdenlive/kdenlive.cpp:638 msgid "Extract Clip Audio" msgstr "Audio vom Clip trennen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:636 msgid "Extract Audio From Selected Clip" msgstr "Audio vom ausgew??hlten Clip trennen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:640 msgid "Extract Audio From Clip" msgstr "Audio vom Clip trennen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:643 msgid "Forward one frame" msgstr "Ein Frame vorw??rts" #: kdenlive/kdenlive.cpp:647 msgid "Back one frame" msgstr "Ein Frame r??ckw??rts" #: kdenlive/kdenlive.cpp:651 msgid "Forward one second" msgstr "Eine Sekunde vorw??rts" #: kdenlive/kdenlive.cpp:654 msgid "Move cursor forward one second" msgstr "Verschiebt die aktuelle Position um eine Sekunde vorw??rts" #: kdenlive/kdenlive.cpp:656 msgid "Back one second" msgstr "Eine Sekunde r??ckw??rts" #: kdenlive/kdenlive.cpp:659 msgid "Move cursor backwards one second" msgstr "Verschiebt die aktuelle Position um eine Sekunde r??ckw??rts" #: kdenlive/kdenlive.cpp:661 msgid "Forward to next snap point" msgstr "Vorw??rts zur n??chsten Ausrichtung" #: kdenlive/kdenlive.cpp:664 msgid "Move cursor to next snap point" msgstr "Cursor vorw??rts zur n??chsten Ausrichtung" #: kdenlive/kdenlive.cpp:666 msgid "Rewind to previous snap point" msgstr "R??ckw??rts zur letzten Ausrichtung" #: kdenlive/kdenlive.cpp:669 msgid "Move cursor to previous snap point" msgstr "Cursor r??ckw??rts zur letzten Ausrichtung" #: kdenlive/kdenlive.cpp:671 msgid "Remove empty space" msgstr "L??sche Freir??ume" #: kdenlive/kdenlive.cpp:674 msgid "Remove space between two clips" msgstr "L??sche Freiraum zwischen zwei Clips" #: kdenlive/kdenlive.cpp:677 kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:461 msgid "Set Inpoint" msgstr "Startpunkt setzen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:680 kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:463 msgid "Set Outpoint" msgstr "Endpunkt setzen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:688 msgid "Toggle Marker" msgstr "Markierungen feststellen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:692 msgid "Clear All Markers" msgstr "Markierungen aufr??umen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:696 msgid "Clear Markers From Selected" msgstr "Markierungen in der Auswahl aufr??umen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:701 msgid "Load Layout &1" msgstr "Layout 1 laden" #: kdenlive/kdenlive.cpp:705 msgid "Load Layout &2" msgstr "Layout 2 laden" #: kdenlive/kdenlive.cpp:709 msgid "Load Layout &3" msgstr "Layout 3 laden" #: kdenlive/kdenlive.cpp:713 msgid "Load Layout &4" msgstr "Layout 4 laden" #: kdenlive/kdenlive.cpp:717 msgid "Save Layout &1" msgstr "Layout &1 speichern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:721 msgid "Save Layout &2" msgstr "Layout &2 speichern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:725 msgid "Save Layout &3" msgstr "Layout &3 speichern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:729 msgid "Save Layout &4" msgstr "Layout &4 speichern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:734 msgid "Razor All Clips" msgstr "Schneide alle Clips" #: kdenlive/kdenlive.cpp:744 msgid "Create Folder" msgstr "Verzeichnis erstellen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:747 msgid "Add folder" msgstr "Verzeichnis hinzuf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:749 kdenlive/kdenlive.cpp:2851 msgid "Rename Folder" msgstr "Verzeichnis umbenennen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:752 msgid "Rename folder" msgstr "Verzeichnis umbenennen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:754 msgid "Delete Folder" msgstr "Verzeichnis l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:757 msgid "Delete folder" msgstr "Verzeichnis l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:759 msgid "Delete Transition" msgstr "??bergang l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:762 msgid "Delete transition from selected clip" msgstr "??bergang vom ausgew??hlten Clip l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:764 msgid "Edit Transition" msgstr "??bergang bearbeiten" #: kdenlive/kdenlive.cpp:767 msgid "Edit transition from selected clip" msgstr "??bergang vom ausgew??hlten Clip bearbeiten" #: kdenlive/kdenlive.cpp:769 kdenlive/kdenlive.cpp:2391 msgid "Add Track" msgstr "Spur hinzuf??gen " #: kdenlive/kdenlive.cpp:772 msgid "Add track" msgstr "Spur hinzuf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:774 kdenlive/kdenlive.cpp:2375 msgid "Delete Track" msgstr "Spur l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:777 msgid "Delete track" msgstr "Spur l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:779 msgid "Open Clip In External Editor" msgstr "Clip im externen Editor ??ffnen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:782 msgid "Open clip in an external editor" msgstr "Ausgew??hlten Clip im externen Editor ??ffnen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:784 msgid "Save Selected Zone" msgstr "Ausgew??hlten Bereich speichern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:787 msgid "Save selected zone as playlist for future use" msgstr "Ausgew??hlten Bereich als Playlist zum sp??teren Gebrauch speichern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:789 kdenlive/kdenlive.cpp:2479 msgid "Save Subclip" msgstr "Subclip speichern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:792 msgid "Save selected clip as playlist for future use" msgstr "Ausgew??hlten Clip als Playlist zum sp??teren Gebrauch speichern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:795 msgid "Render Selected Zone" msgstr "Ausgew??hlten Bereich rendern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:798 msgid "Render selected zone for future use" msgstr "Ausgew??hlten Bereich zum sp??teren Gebrauch rendern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:800 msgid "Render Selected Zone Audio" msgstr "Audio von ausgew??hltenm Bereich rendern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:803 msgid "Render selected zone audio for future use" msgstr "Audio vom ausgew??hlten Bereich zum sp??teren Gebrauch rendern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:805 kdenlive/kdenlive.cpp:2512 msgid "Create Virtual Clip" msgstr "Virtuellen Clip erstellen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:808 msgid "Create virtual clip from selected zone" msgstr "Erstelle virtuellen Clip aus dem gew??hlten Bereich" #: kdenlive/kdenlive.cpp:810 msgid "Go To Virtual Zone" msgstr "Gehe zum virtuellen Bereich" #: kdenlive/kdenlive.cpp:813 msgid "Go to selected clip's virtual zone" msgstr "Gehe zum virtuellen Bereich des gew??hlten Clips" #: kdenlive/kdenlive.cpp:815 kdenlive/ktimeline.cpp:699 msgid "Add Guide" msgstr "Guide hinzuf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:818 msgid "Add guide at cursor position" msgstr "Guide an Cursor-Position hinzuf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:820 kdenlive/kdenlive.cpp:3870 #: kdenlive/kmmmonitor.cpp:427 kdenlive/trackpanelmarkerfunction.cpp:108 msgid "Add Marker" msgstr "Markierung hinzuf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:823 msgid "Add marker at cursor position" msgstr "Markierung an Cursor-Position hinzuf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:825 kdenlive/kdenlive.cpp:3856 #: kdenlive/trackpanelmarkerfunction.cpp:97 msgid "Edit Marker" msgstr "Markierungen bearbeiten" #: kdenlive/kdenlive.cpp:828 msgid "Edit marker at cursor position" msgstr "Markierung an Cursor-Position bearbeiten" #: kdenlive/kdenlive.cpp:830 msgid "Delete Marker" msgstr "Markierung l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:833 msgid "Delete marker at cursor position" msgstr "Markierung an Cursor-Position l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:835 msgid "Delete Guide" msgstr "Guide l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:838 msgid "Delete guide at cursor position" msgstr "Guide an Cursor-Position l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:840 kdenlive/ktimeline.cpp:733 msgid "Edit Guide" msgstr "Guide bearbeiten" #: kdenlive/kdenlive.cpp:843 msgid "Edit guide at cursor position" msgstr "Guide an Cursor-Position bearbeiten" #: kdenlive/kdenlive.cpp:845 kdenlive/kdenlive.cpp:1234 #: kdenlive/kdenlive.cpp:1237 msgid "Clip Monitor" msgstr "Clip-Monitor" #: kdenlive/kdenlive.cpp:848 kdenlive/kdenlive.cpp:1228 #: kdenlive/kdenlive.cpp:1232 msgid "Timeline Monitor" msgstr "Zeitleisten-Monitor" #: kdenlive/kdenlive.cpp:851 kdenlive/kdenlive.cpp:1239 msgid "Capture Monitor" msgstr "Aufnahme-Monitor" #: kdenlive/kdenlive.cpp:854 kdenlive/kdenlive.cpp:1216 #: kdenlive/kdenlive.cpp:1221 msgid "Effect List" msgstr "Effekt-Liste" #: kdenlive/kdenlive.cpp:860 kdenlive/kdenlive.cpp:1202 #: kdenlive/kdenlive.cpp:1209 msgid "Project Tree" msgstr "Projekt-Liste" #: kdenlive/kdenlive.cpp:863 msgid "Transitions" msgstr "??berg??nge" #: kdenlive/kdenlive.cpp:867 msgid "Focus Clip Monitor" msgstr "Clip-Monitor anzeigen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:870 msgid "Focus Timeline Monitor" msgstr "Zeitleisten-Monitor anzeigen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:873 msgid "Focus Capture Monitor" msgstr "Aufnahme-Monitor anzeigen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:876 msgid "Focus Effect List" msgstr "Effekt-Liste anzeigen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:879 msgid "Focus Effect Stack" msgstr "Effekt-Magazin anzeigen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:882 msgid "Focus Project Tree" msgstr "Projekt-Liste anzeigen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:886 msgid "Focus Transitions" msgstr "??berg??nge anzeigen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:890 msgid "Move Clip To Cursor" msgstr "Verschiebe Clip zum Cursor" #: kdenlive/kdenlive.cpp:894 msgid "Move Clip Up" msgstr "Clip nach oben verschieben" #: kdenlive/kdenlive.cpp:898 msgid "Move Clip Down" msgstr "Clip nach unten verschieben" #: kdenlive/kdenlive.cpp:902 msgid "Resize Clip Start To Current Time" msgstr "Anfang des Clips an die aktuelle Zeit anpassen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:906 msgid "Resize Clip End To Current Time" msgstr "Ende des Clips an die aktuelle Zeit anpassen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:910 msgid "Select Next Track" msgstr "N??chste Spur ausw??hlen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:914 msgid "Select Previous Track" msgstr "Vorherige Spur ausw??hlen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:918 msgid "Select Clip Under Cursor" msgstr "Clip unter dem Cursor ausw??hlen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:922 msgid "Clip Auto Selection" msgstr "Automatische Clipauswahl" #: kdenlive/kdenlive.cpp:926 kdenlive/kdenlive.cpp:929 #: kdenlive/projectlist.cpp:79 msgid "Edit Clip Properties" msgstr "Clip-Eigenschaften bearbeiten" #: kdenlive/kdenlive.cpp:934 msgid "Edit clip properties" msgstr "Clip-Eigenschaften bearbeiten" #: kdenlive/kdenlive.cpp:936 msgid "Edit Duration" msgstr "Dauer bearbeiten" #: kdenlive/kdenlive.cpp:939 msgid "Set current clip duration" msgstr "Setze aktuelle Clip-Dauer" #: kdenlive/kdenlive.cpp:941 msgid "Export Current Frame" msgstr "Aktuellen Frame exportieren" #: kdenlive/kdenlive.cpp:944 msgid "Save current frame as image file" msgstr "Aktuellen Frame als Bilddatei speichern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:946 msgid "Merge Project..." msgstr "Projekt zusammenf??gen..." #: kdenlive/kdenlive.cpp:948 msgid "Merge current project with another one" msgstr "F??ge aktuelles Projekt mit einem anderen zusammen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:950 msgid "Play Clip" msgstr "Clip abspielen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:953 msgid "Play clip in clip monitor" msgstr "Spiele Clip im Clip-Monitor" #: kdenlive/kdenlive.cpp:963 msgid "Create a new project" msgstr "Neues Projekt erstellen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:964 msgid "Open a project" msgstr "Projekt ??ffnen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:965 msgid "Open a recent file" msgstr "Zuletzt benutzte Datei ??ffnen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:966 msgid "Save project" msgstr "Projekt speichern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:967 msgid "Save project as..." msgstr "Projekt speichern unter ..." #: kdenlive/kdenlive.cpp:970 msgid "Exit application" msgstr "Programm beenden" #: kdenlive/kdenlive.cpp:973 msgid "Cut and move selected zone to clipboard" msgstr "Ausscheiden und gew??hlten Bereich auf das Clipboard verschieben" #: kdenlive/kdenlive.cpp:976 msgid "Copy clip to clipboard" msgstr "Clip in das Clipboard kopieren" #: kdenlive/kdenlive.cpp:979 msgid "Paste clipboard contents to cursor position" msgstr "F??gt Clipboard-Inhalt an Cursor-Postition ein" #: kdenlive/kdenlive.cpp:981 msgid "Move and resize clips" msgstr "Verschiebt und ??ndert die Gr????e des Clips" #: kdenlive/kdenlive.cpp:983 msgid "Split Clip" msgstr "Teile Clip" #: kdenlive/kdenlive.cpp:985 msgid "" "Shift all clips to the right of mouse. Ctrl + click to move only clips on " "current track." msgstr "" "Alle Clips auf die rechte Seite der Maus schieben. Strg + click um nur Clips " "auf aktueller Spur zu bewegen." #: kdenlive/kdenlive.cpp:988 msgid "Insert commented snap markers on clips (Ctrl + click to remove a marker)" msgstr "" "Kommentierte Ausrichtungs-Markierungen in die Clips einf??gen(\"Strg + click" "\" um die Markierungen zu l??schen)" #: kdenlive/kdenlive.cpp:991 msgid "Move edit point between two selected clips" msgstr "Verschiebe Bearbeitungspunkt zwischen zwei ausgew??hlten Clips" #: kdenlive/kdenlive.cpp:994 msgid "Select multiple clips" msgstr "Mehrere Clips ausw??hlen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:996 msgid "Align clips on nearest frame" msgstr "Clips werden am n??chsten Frame ausgerichtet" #: kdenlive/kdenlive.cpp:999 msgid "Align clips on nearest clip borders" msgstr "Clips werden an der n??chsten Clip-Grenze ausgerichtet" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1002 msgid "Align clips on snap markers" msgstr "Clips werden an Ausrrichtungs-Markierungen ausgerichtet" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1003 msgid "Add clips" msgstr "Clips hinzuf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1005 msgid "Remove clip" msgstr "Clip l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1007 msgid "Remove unused clips" msgstr "Unbenutzte Clips l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1009 msgid "Start or stop playback" msgstr "Wiedergabe starten oder stoppen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1012 msgid "Start or stop playback of inpoint/outpoint selection" msgstr "Wiedergabe von der Startpunkt/Endpunkt Auswahl starten oder stoppen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1015 msgid "Move forwards one frame" msgstr "Ein Frame vorw??rts" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1018 msgid "Move backwards one frame" msgstr "Ein Frame r??ckw??rts" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1020 msgid "Set inpoint" msgstr "Startpunkt setzen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1023 msgid "Set outpoint" msgstr "Schlu??punkt setzen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1025 msgid "Delete clip" msgstr "Clip l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1029 msgid "Toggle a snap marker at the current monitor position" msgstr "Setze eine Ausrichtungs-Markierung auf die aktuelle Monitor-Position" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1032 msgid "Remove all snap markers from project" msgstr "Alle Ausrichtungs-Markierungen aus Projekt l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1035 msgid "Remove snap markers from selected clips" msgstr "Ausrichtungs-Markierungen von den ausgew??hlten Clips l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1038 msgid "Render timeline to a file" msgstr "Zeitleiste in eine Datei rendern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1040 msgid "Configure project" msgstr "Projekt konfigurieren" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1044 msgid "Razor all clips at cursor position" msgstr "Schneide alle Clips an Cursor-Position" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1047 msgid "Razor clip at cursor position" msgstr "SchneideClip an Cursor-Position" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1065 kdenlive/kdenlive.cpp:1580 #: kdenlive/kdenlive.cpp:1585 kdenlive/kdenlive.cpp:1607 #: kdenlive/kdenlive.cpp:1793 kdenlive/kdenlive.cpp:2038 #: kdenlive/kdenlive.cpp:2190 kdenlive/kdenlive.cpp:2197 #: kdenlive/kdenlive.cpp:2261 kdenlive/kdenlive.cpp:2275 #: kdenlive/kdenlive.cpp:2297 kdenlive/kdenlive.cpp:2322 #: kdenlive/kdenlive.cpp:2348 kdenlive/kdenlive.cpp:2576 #: kdenlive/kdenlive.cpp:2604 kdenlive/kdenlive.cpp:2610 #: kdenlive/kdenlive.cpp:2627 kdenlive/kdenlive.cpp:2783 #: kdenlive/kdenlive.cpp:2835 kdenlive/kdenlive.cpp:2935 #: kdenlive/kdenlive.cpp:2960 kdenlive/kdenlive.cpp:2987 #: kdenlive/kdenlive.cpp:2992 kdenlive/kdenlive.cpp:3003 #: kdenlive/kdenlive.cpp:3022 kdenlive/kdenlive.cpp:3045 #: kdenlive/kdenlive.cpp:3124 kdenlive/kdenlive.cpp:3179 #: kdenlive/kdenlive.cpp:3232 kdenlive/kdenlive.cpp:3250 #: kdenlive/kdenlive.cpp:3274 kdenlive/kdenlive.cpp:3282 #: kdenlive/kdenlive.cpp:3292 kdenlive/kdenlive.cpp:3526 #: kdenlive/kdenlive.cpp:3534 kdenlive/kdenlive.cpp:3550 #: kdenlive/kdenlive.cpp:3815 kdenlive/kdenlive.cpp:3830 #: kdenlive/kdenlive.cpp:3844 msgid "Ready." msgstr "Fertig." #: kdenlive/kdenlive.cpp:1078 msgid "Stop Export" msgstr "Export anhalten:" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1095 msgid "Show Effects" msgstr "Effekte zeigen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1105 msgid "Show Transitions" msgstr "??berg??nge zeigen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1115 msgid "Show Thumbnails" msgstr "Mini-Bilder zeigen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1126 msgid "Show Audio Thumbnails" msgstr "Audio-Mini-Bilder zeigen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1137 msgid "Move/Resize mode" msgstr "Modus zum Verschieben/Gr????e ??ndern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1144 msgid "Abort export ?" msgstr "Export wirklich abbrechen?" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1181 kdenlive/kdenlive.cpp:1185 kdenlive/main.cpp:43 msgid "Kdenlive" msgstr "Kdenlive" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1194 kdenlive/kdenlive.cpp:1200 msgid "TimeLine" msgstr "Zeitleiste" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1204 msgid "" "Video files usable in your project. Add or remove files with the contextual " "menu. In order to add sequences to the current video project, use the drag " "and drop." msgstr "" "Dieses Fenster zeigt die verwendbaren Video-Dateien in dem Projekt. Sie " "k??nnen mit dem Kontextmen?? Dateien hinzuf??gen und l??schen. Per drag & drop " "k??nnen Sie Sequenzen zum Video-Projekt hinzuzuf??gen." #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 290 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 299 #: kdenlive/kdenlive.cpp:1211 kdenlive/kdenlive.cpp:1214 kdenlive/rc.cpp:66 #: kdenlive/rc.cpp:156 kdenlive/rc.cpp:246 kdenlive/rc.cpp:336 #: kdenlive/rc.cpp:426 kdenlive/rc.cpp:516 kdenlive/rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "Transition" msgstr "??bergang" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1218 msgid "Current effects usable with the renderer" msgstr "Aktuelle mit dem Renderer verwendbaren Effekte" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1593 msgid "Generating audio thumb" msgstr "Audio-Mini-Bilder generieren" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1614 msgid "Exporting to File" msgstr "Exportieren nach Datei" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1626 msgid "Export will finish in %1h%2m%3s" msgstr "Export wird beendet in %1h%2m%3s" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1769 msgid "Cannot read file: %1" msgstr "Kann Datei %1 nicht lesen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1799 msgid "HDV 1080" msgstr "HDV 1080" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1801 msgid "HDV 720" msgstr "HDV 720" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1929 msgid "" "An export process is currently running.\n" "Closing Kdenlive will terminate the export.\n" "Close anyways ?" msgstr "" "Ein Export-Prozess l??uft gerade.\n" "Wenn Sie Kdenlive schlie??en, wird der Prozess beendet.\n" "Trotzdem schlie??en?" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1943 msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Die aktuelle Datei wurde ver??ndert.\n" "M??chten Sie die Datei speichern?" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1987 msgid "HDV 1440x1080 25fps" msgstr "HDV 1440x1080 25fps" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1993 msgid "HDV 1280x720 25fps" msgstr "HDV 1280x720 25fps" #: kdenlive/kdenlive.cpp:1997 msgid "NTSC 720x480 30fps" msgstr "NTSC 720x480 30fps" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2001 msgid "PAL 720x576 25fps" msgstr "PAL 720x576 25fps" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2004 msgid " [16:9]" msgstr " [16:9]" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2014 msgid "Creating new project..." msgstr "Neues Projekt erstellen ..." #: kdenlive/kdenlive.cpp:2061 msgid "Kdenlive - New Project" msgstr "Kdenlive - Neues Projekt" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2104 msgid "" "Unable to create a folder for temporary files.\n" "Kdenlive will not work properly unless you choose a folder for temporary " "files with write access in Kdenlive Settings dialog." msgstr "" "Kann kein Verzeichnis f??r tempor??re Dateien erstellen.\n" "Kdenlive wird nicht richtig arbeiten, solange sie keine Verzeichnis f??r " "tempor??re Dateien mit Schreibzugriff im Einstellungsdialog angegeben haben." #: kdenlive/kdenlive.cpp:2164 msgid "Select project file" msgstr "Projekt-Datei ausw??hlen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2165 msgid "Merge project" msgstr "Projekt zusammenf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2170 msgid "Project file: " msgstr "Projekt-Datei:" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2177 msgid "Timeline clips: " msgstr "Zeitleisten-Clips:" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2180 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2181 msgid "Insert at current cursor position" msgstr "An aktueller Cursor-Position einf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2182 msgid "Insert at the beginning" msgstr "Zu Beginn einf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2183 msgid "Insert at the end" msgstr "Am Ende einf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2194 msgid "Opening file..." msgstr "Datei ??ffnen..." #: kdenlive/kdenlive.cpp:2195 kdenlive/kdenlive.cpp:2910 #: kdenlive/newproject.cpp:79 msgid "Open File..." msgstr "Datei ??ffnen..." #: kdenlive/kdenlive.cpp:2254 kdenlive/kdenlive.cpp:2267 msgid "No clip selected" msgstr "Keine Clips ausgew??hlt" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2257 msgid "Copying clip %1." msgstr "Clip %1 kopieren" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2270 msgid "Cutting clip %1." msgstr "Clip %1 schneiden" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2281 kdenlive/kdenlive.cpp:2303 #: kdenlive/kdenlive.cpp:2328 msgid "No clip in clipboard" msgstr "Kein Clip im Clipboard" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2286 msgid "Pasting clip %1 effects." msgstr "Clip %1 Effekte einf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2288 msgid "Copy Effects" msgstr "Effekt kopieren" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2308 msgid "Pasting clip %1 transitions." msgstr "Clip %1 ??berg??nge einf??gen." #: kdenlive/kdenlive.cpp:2311 msgid "Copy Transitions" msgstr "??berg??nge kopieren" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2331 msgid "Pasting clip %1." msgstr "Clip %1 einf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2351 msgid "Cannot past clip %1 on track %2 at %3" msgstr "Kann Clip %1 in Spur %2 an %3 nicht einf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2375 msgid "" "Remove track %1 ?\n" "This will remove all clips on that track." msgstr "" "Spur %1 l??schen?\n" "Alle Clips dieser Spur werden gel??scht." #: kdenlive/kdenlive.cpp:2416 msgid "" "You didn't define any external editor for that kind of clip.\n" "Please go to Kdenlive settings -> Misc to define it." msgstr "" "Sie haben keine externen Editor f??r diese Art Clip definiert. Bitte klicken " "Sie Einstellungen -> Misc um diesen einzurichten." #: kdenlive/kdenlive.cpp:2429 kdenlive/kdenlive.cpp:2443 #: kdenlive/kdenlive.cpp:2457 kdenlive/kdenlive.cpp:2476 msgid "Add new clip to project" msgstr "Neuen Clip zum Projekt hinzuf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2508 msgid "" "The selected timeline zone is smaller than 10 frames.\n" "Please select a zone with the timeline selection tool before creating a " "virtual clip.\n" "(Double click in the timeline ruler to bring the selection zone to current " "time)" msgstr "" "Der gew??hlte Zeitleisten-Bereich ist kleiner als 10 Frames.\n" "Bitte w??hlen Sie einen Bereich mit dem Zeitleiten-Auswahl Werkzeug bevor Sie einen virtuellen Clip erzeugen.\n" "(Doppelklick im Zeitleisten-Lineal bringt den Auswahl-Bereich zur aktuellen Zeit)" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2512 msgid "New clip name" msgstr "Name f??r neuen Clip" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2571 msgid "Saving file..." msgstr "Datei speichern ..." #: kdenlive/kdenlive.cpp:2582 msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Datei mit neuem Dateinamen speichern ..." #: kdenlive/kdenlive.cpp:2585 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter ..." #: kdenlive/kdenlive.cpp:2608 msgid "Closing file..." msgstr "Datei schlie??en ..." #: kdenlive/kdenlive.cpp:2614 msgid "Printing..." msgstr "Drucken ..." #: kdenlive/kdenlive.cpp:2631 msgid "Exiting..." msgstr "Schlie??en ..." #: kdenlive/kdenlive.cpp:2734 msgid "Move/Resize tool" msgstr "Werkzeug zum Verschieben/Gr????e ??ndern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2740 msgid "Razor tool" msgstr "Schneide-Werkzeug" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2746 msgid "Separate tool" msgstr "Werkzeug zum Trennen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2752 msgid "Marker tool" msgstr "Werkzeug zum Markieren" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2758 msgid "Roll tool" msgstr "Roll-Werkzeug" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2764 msgid "Multiselect tool" msgstr "Mehrfachauswahl-Werkzeug" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2770 msgid "Exporting Timeline..." msgstr "Zeitleiste exportieren ..." #: kdenlive/kdenlive.cpp:2806 msgid "Editing Preferences" msgstr "Einstellungen bearbeiten" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2827 msgid "" "Please restart Kdenlive to apply your changes\n" "to the audio/video system" msgstr "Bitte starten Sie Kdenlive neu, um die ??nderungen am Audio/Video-System wirksam zu machen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2851 kdenlive/kdenlive.cpp:2884 msgid "Enter new folder name: " msgstr "Neuen Verzeichnisnamen eingeben:" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2884 msgid "New Folder" msgstr "Neues Verzeichnis" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2899 kdenlive/kdenlivedoc.cpp:137 #: kdenlive/kdenlivedoc.cpp:148 kdenlive/loadprojectnativefilter.cpp:97 #: kdenlive/loadprojectnativefilter.cpp:145 #: kdenlive/loadprojectnativefilter.cpp:181 msgid "Clips" msgstr "Clips" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2904 kdenlive/kdenlive.cpp:2941 #: kdenlive/kdenlive.cpp:2964 kdenlive/kdenlive.cpp:3008 #: kdenlive/kdenlive.cpp:3028 msgid "Adding Clips" msgstr "Clips hinzuf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:2920 msgid "You cannot include the current Kdenlive document in itself." msgstr "Sie k??nnen das aktuelle Kdenlive-Dokument nicht in sich selbst einbinden." #: kdenlive/kdenlive.cpp:3057 msgid "Add image to project" msgstr "Bild zum Projekt hinzuf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3068 msgid "Please activate a monitor if you want to save a frame" msgstr "Bitte einen Monitor aktivieren, wenn Sie ein Frame speichern wollen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3084 msgid "Change Clip Duration" msgstr "Clip-Dauer ??ndern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3086 msgid "Enter new duration: " msgstr "Neuen Dauer eingeben:" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3129 msgid "Editing Clips" msgstr "Clips bearbeiten" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3186 msgid "Removing Clips" msgstr "Clips l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3192 msgid "" "This will remove all clips on timeline that are currently using the selected " "clips. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Alle Clips auf der Timeline, welche diesen Clip benutzen, werden gel??scht. " "Sind Sie sicher dass Sie dies tun wollen?" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3237 msgid "Cleaning Project" msgstr "Projekt aufr??umen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3240 msgid "" "Clean Project removes unused files.\t Are you sure you want to " "do this?" msgstr "" "\"Projekt aufr??umen\" l??scht alle unbenutzen Dateien im Projekt." "\t Sind Sie sicher, dass Sie das Projekt aufr??umen wollen?" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3270 msgid "Play / Pause" msgstr "Wiedergabe / Pause" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3287 msgid "Starting/stopping playback of inpoint/outpoint section" msgstr "Wiedergabe im Startpunkt/Endpunkt-Bereich starten/stoppen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3299 #, c-format msgid "Playing Forwards (%1x)" msgstr "Vorw??rts abspielen (%1x)" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3306 #, c-format msgid "Playing Backwards (%1x)" msgstr "R??ckw??rts abspielen (%1x)" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3311 msgid "Play Loop" msgstr "Schleife abspielen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3347 msgid "Cannot find track to insert audio clip." msgstr "Kann keine Spur finden, um Audio-Clip hinzuzuf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3371 msgid "Add new audio clip to project" msgstr "Neuen Audio-Clip zum Projekt hinzuf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3374 msgid "Save Audio Track" msgstr "Audio-Spur speichern" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3399 msgid "Seeking Forwards one frame" msgstr "Ein Frame vorw??rts suchen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3411 msgid "Seeking Backwards one frame" msgstr "Ein Frame r??ckw??rts suchen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3494 msgid "Select Clips" msgstr "Clips ausw??hlen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3500 kdenlive/kmoveclipscommand.cpp:44 #: kdenlive/trackpanelspacerfunction.cpp:55 msgid "Move Clips" msgstr "Clips verschieben" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3522 msgid "Setting Inpoint" msgstr "Startpunkt setzen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3530 msgid "Setting outpoint" msgstr "Endpunkt setzen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3538 msgid "Deleting Selected Clips" msgstr "Ausgew??hlte Clips l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3565 kdenlive/kdenlive.cpp:3957 #: kdenlive/trackpanelclipmovefunction.cpp:104 #: kdenlive/trackpanelclipmovefunction.cpp:165 #: kdenlive/trackpanelclipresizefunction.cpp:107 #: kdenlive/trackpanelcliprollfunction.cpp:130 #: kdenlive/trackpanelclipslipfunction.cpp:134 #: kdenlive/trackpanelclipslipfunction.cpp:173 #: kdenlive/trackpanelselectnonefunction.cpp:73 #: kdenlive/trackpaneltransitionmovefunction.cpp:113 #: kdenlive/trackpaneltransitionresizefunction.cpp:139 msgid "Select Clip" msgstr "Clip ausw??hlen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3811 msgid "Toggling snap marker" msgstr "Ausrichtungs-Markierungen feststellen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3819 kdenlive/kdenlive.cpp:3834 msgid "Clearing snap markers" msgstr "Ausrichtungs-Markierungen aufr??umen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3822 msgid "Clear all snap markers" msgstr "Ausrichtungs-Markierungen aufr??umen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3837 msgid "Clear selected snap markers" msgstr "Ausgew??hlte Ausrichtungs-Markierungen aufr??umen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:3856 kdenlive/kdenlive.cpp:3870 #: kdenlive/kmmmonitor.cpp:427 kdenlive/trackpanelmarkerfunction.cpp:97 #: kdenlive/trackpanelmarkerfunction.cpp:108 msgid "Marker comment: " msgstr "Markierungen kommentieren" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 301 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 310 #: kdenlive/kdenlive.cpp:3870 kdenlive/kmmmonitor.cpp:427 kdenlive/rc.cpp:78 #: kdenlive/rc.cpp:168 kdenlive/rc.cpp:258 kdenlive/rc.cpp:348 #: kdenlive/rc.cpp:438 kdenlive/rc.cpp:528 kdenlive/rc.cpp:618 #: kdenlive/trackpanelmarkerfunction.cpp:108 #, no-c-format msgid "Marker" msgstr "Markierungen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:4005 msgid "Please select a clip to apply transition" msgstr "Bitte w??hlen Sie einen Clip, um einen ??bergang hinzuzuf??gen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:4022 msgid "Please select a clip to delete transition" msgstr "Bitte w??hlen Sie einen Clip, um einen ??bergang zu l??schen" #: kdenlive/kdenlive.cpp:4039 msgid "Please select a clip to edit transition" msgstr "Bitte w??hlen Sie einen Clip, um ??bergang zu bearbeiten" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:50 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:51 msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:52 msgid "Misc" msgstr "Misc" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:53 kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:153 msgid "Titler" msgstr "Titel" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:54 msgid "Default Project" msgstr "Standard Projekt" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:55 msgid "Capture" msgstr "Aufnahme" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:56 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:67 kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:81 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:68 msgid "(OSS)" msgstr "(OSS)" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:69 msgid "(ALSA)" msgstr "(ALSA)" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:70 msgid "(OSS with DMA access)" msgstr "(OSS mit DMA-Zugriff)" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:71 msgid "(Esound daemon)" msgstr "(Esound daemon)" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:72 msgid "(ARTS daemon)" msgstr "(ARTS daemon)" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:82 msgid "(Default)" msgstr "(Standard)" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:83 msgid "(XFREE86 DGA 2.0)" msgstr "(XFREE86 DGA 2.0)" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:84 msgid "()" msgstr "()" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:85 msgid "(Framebuffer console)" msgstr "(Framebuffer console)" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:86 msgid "(DirectFB)" msgstr "(DirectFB)" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:87 msgid "(SVGAlib)" msgstr "(SVGAlib)" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:88 msgid "(General graphics interface)" msgstr "(General graphics interface)" #: kdenlive/kdenlivesetupdlg.cpp:89 msgid "(Ascii art library)" msgstr "(Ascii art library)" #: kdenlive/kdenlivesplash.cpp:22 msgid "Version 0.5svn" msgstr "Version 0.5svn" #: kdenlive/keditclipcommand.cpp:127 msgid "Edit Clip" msgstr "Clip bearbeiten" #: kdenlive/keditmarkercommand.cpp:46 msgid "Edit Snap Marker" msgstr "Ausrichtungs-Markierung bearbeiten" #: kdenlive/keditmarkercommand.cpp:48 msgid "Undo Edit Snap Marker" msgstr "Ausrichtungs-Markierung bearbeiten R??ckg??ngig" #: kdenlive/kmmeditpanel.cpp:225 kdenlive/kmmrecpanel.cpp:133 msgid "Renderer connected" msgstr "Renderer verbunden" #: kdenlive/kmmeditpanel.cpp:230 kdenlive/kmmrecpanel.cpp:138 msgid "Renderer not connected" msgstr "Renderer nicht verbunden" #: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:445 msgid "Move to start of clip" msgstr "Zum Anfang des Clips gehen" #: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:447 kdenlive/kmmrecpanel_ui.cpp:248 msgid "Rewind clip" msgstr "Clip zur??ckspulen" #: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:449 msgid "Rewind 1 frame" msgstr "Ein Frame zur??ckspulen" #: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:451 msgid "Stop clip" msgstr "Clip stoppen" #: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:453 msgid "Play clip" msgstr "Clip abspielen" #: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:455 msgid "Forward 1 frame" msgstr "Ein Frame vorw??rts" #: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:457 msgid "Forward clip" msgstr "Clip vorw??rts" #: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:459 msgid "Move to end of clip" msgstr "Zum Ende des Clips gehen" #: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:465 msgid "Play Section between inpoint and outpoint" msgstr "Auswahl zwischen Startpunkt und Endpunkt abspielen" #: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:467 msgid "Loop Section between inpoint and outpoint" msgstr "Auswahl zwischen Startpunkt und Endpunkt als Schleife abspielen" #: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:469 msgid "Move to previous marker" msgstr "Zur vorherigen Markierung gehen" #: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:471 msgid "Set marker on timeline" msgstr "Setze Markierung auf der Zeitleiste" #: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:473 msgid "Move to next marker" msgstr "Gehe zur n??chsten Markierung" #: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:475 msgid "Monitor volume" msgstr "Monitor-Lautst??rke" #: kdenlive/kmmrecpanel_ui.cpp:244 msgid "Record" msgstr "Aufnehmen" #: kdenlive/kmmrecpanel_ui.cpp:246 msgid "End Rec" msgstr "Ende Aufnahme" #: kdenlive/kmmrecpanel_ui.cpp:250 msgid "Live Rewind" msgstr "Sichtbar zur??ckspulen" #: kdenlive/kmmrecpanel_ui.cpp:254 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" #: kdenlive/kmmrecpanel_ui.cpp:256 msgid "Live Forward" msgstr "Sichtbar vorspulen" #: kdenlive/kmmrecpanel_ui.cpp:258 msgid "Forward" msgstr "Vorw??rts" #: kdenlive/kmmrulerpanel.cpp:48 msgid "1 Frame" msgstr "1 Frame" #: kdenlive/kmmrulerpanel.cpp:49 msgid "2 Frames" msgstr "2 Frames" #: kdenlive/kmmrulerpanel.cpp:50 msgid "5 Frames" msgstr "5 Frames" #: kdenlive/kmmrulerpanel.cpp:51 msgid "10 Frames" msgstr "10 Frames" #: kdenlive/kmmrulerpanel.cpp:52 msgid "1 Second" msgstr "1 Sekunde" #: kdenlive/kmmrulerpanel.cpp:53 msgid "2 Seconds" msgstr "2 Sekunden" #: kdenlive/kmmrulerpanel.cpp:54 msgid "5 Seconds" msgstr "5 Sekunden" #: kdenlive/kmmrulerpanel.cpp:55 msgid "10 Seconds" msgstr "10 Sekunden" #: kdenlive/kmmrulerpanel.cpp:56 msgid "20 Seconds" msgstr "20 Sekunden" #: kdenlive/kmmrulerpanel.cpp:57 msgid "30 Seconds" msgstr "30 Sekunden" #: kdenlive/kmmrulerpanel.cpp:58 msgid "1 Minute" msgstr "1 Minute" #: kdenlive/kmmrulerpanel.cpp:59 msgid "2 Minutes" msgstr "2 Minuten" #: kdenlive/kmmrulerpanel.cpp:60 msgid "4 Minutes" msgstr "4 Minuten" #: kdenlive/kmmrulerpanel.cpp:61 msgid "8 Minutes" msgstr "8 Minuten" #: kdenlive/kmmrulerpanel_ui.cpp:70 msgid "Change the timeline view" msgstr "Zeitleisten-Ansicht ??ndern" #: kdenlive/kmmtracksoundpanel.cpp:51 kdenlive/kmmtrackvideopanel.cpp:62 #: kdenlive/transitiondialog.cpp:65 msgid "Track %1" msgstr "Spur %1" #: kdenlive/krender.cpp:151 msgid "" "Could not create the video preview window.\n" "There is something wrong with your Kdenlive install.\n" " Exiting now..." msgstr "" "Kann Video-Vorschau Fenster nicht erstellen.\n" "Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation nicht.\n" "Beende jetzt ..." #: kdenlive/krender.cpp:383 kdenlive/krender.cpp:435 kdenlive/krender.cpp:599 #: kdenlive/krender.cpp:664 msgid "" "Could not create the video preview window.\n" "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, " "please fix it." msgstr "" "Kann Video-Vorschau Fenster nicht erstellen.\n" "Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-Einstellungen nicht. " "Bitte beheben Sie dieses Problem." #: kdenlive/krender.cpp:637 msgid "Volume: " msgstr "Lautst??rke:" #: kdenlive/krender.cpp:949 msgid "Cannot open file: " msgstr "Kann Datei nicht ??ffnen:" #: kdenlive/krender.cpp:953 msgid "" "NO firewire access on that port\n" "Make sure you have loaded the raw1394 module and that you have write access " "on /dev/raw1394..." msgstr "" "Kein Firewire-Zugriff auf diesem Port\n" "Stellen Sie sicher, dass Sie das Modul raw1394 geladen haben und dass Sie " "Schreibrechte auf /dev/raw1394 besitzen ..." #: kdenlive/krender.cpp:964 msgid "NO DV device found" msgstr "Kein DV-Ger??t gefunden" #: kdenlive/krender.cpp:968 msgid "" "Transmission of dv file is finished.\n" "%1 frames were dropped during transfer." msgstr "" "??bertragung der DV-Datei beendet.\n" "%1 Frames sind beim Transfer verloren gegangen" #: kdenlive/krender.cpp:969 msgid "Transmission of dv file finished successfully." msgstr "??bertragung der DV-Datei erfolgreich beendet" #: kdenlive/krender.cpp:971 msgid "" "Firewire is not enabled on your system.\n" " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive" msgstr "" "Firewire ist auf Ihrem System nicht aktiviert.\n" "Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu" #: kdenlive/krender.cpp:978 msgid "There is no clip, cannot extract frame." msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren." #: kdenlive/kresizecommand.cpp:44 msgid "Resize clip" msgstr "Clipgr????e ??ndern" #: kdenlive/krollcommand.cpp:54 msgid "Roll clips" msgstr "Clips rollen" #: kdenlive/kruler.cpp:1126 msgid "Guide %1" msgstr "Guide %1" #: kdenlive/kruler.cpp:1131 msgid "Chapter End" msgstr "Kapitel-Ende" #: kdenlive/kselectclipcommand.cpp:57 kdenlive/kselectclipcommand.cpp:61 #: kdenlive/kselectclipcommand.cpp:83 kdenlive/kselectclipcommand.cpp:111 #: kdenlive/kselectclipcommand.cpp:138 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #: kdenlive/ktimeline.cpp:65 msgid "Ruler" msgstr "Lineal" #: kdenlive/ktimeline.cpp:81 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: kdenlive/loadprogress_ui.cpp:56 msgid "Test" msgstr "Test" #: kdenlive/main.cpp:28 msgid "" "Kdenlive\n" "\n" "A non-linear video editor for KDE.\n" "\n" "Kdenlive is a frontend for the Mlt Framework.\n" "You can download the Mlt Framework on this url:\n" "http://mlt.sourceforge.net/" msgstr "" "Kdenlive\n" "\n" "Ein nicht-linearer Video-Editor f??r KDE.\n" "\n" "Kdenlive ist ein Frontend f??r das Mlt Framework\n" "Sie k??nnen Mlt hier herunterladen:\n" "http://mlt.sourceforge.net/" #: kdenlive/main.cpp:35 msgid "file to open" msgstr "Datei zum ??ffnen" #: kdenlive/main.cpp:53 msgid "Kdenlive original author" msgstr "Kdenlive Original-Autor" #: kdenlive/main.cpp:58 msgid "Piave renderer author" msgstr "Piave Renderer-Autor und -Betreuer" #: kdenlive/main.cpp:64 msgid "Piave and Kdenlive internationalization, French translations, splashscreen" msgstr "Piave- und Kdenlive-Internationalisierung, franz??sische ??bersetzung, Startbild" #: kdenlive/main.cpp:69 msgid "Artist, Kdenlive logo, splashscreen and application icon" msgstr "K??nstler, Kdenlive-Logo, Splash-Screen und Icon" #: kdenlive/main.cpp:72 kdenlive/main.cpp:80 msgid "Kdenlive programmer" msgstr "Kdenlive-Programmierer" #: kdenlive/main.cpp:75 msgid "Kdenlive programmer, Trackdecorators" msgstr "Kdenlive-Programmierer, Spurdesigner" #: kdenlive/main.cpp:78 msgid "Kdenlive programmer, MLT porting, Effects, Transitions" msgstr "Kdenlive-Programmierer, MLT-Portierung, Effekte, ??berg??nge" #: kdenlive/main.cpp:82 msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" msgstr "Felix Hammer" #: kdenlive/main.cpp:82 msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" msgstr "f.hammer at web.de" #: kdenlive/newproject.cpp:79 msgid "*.kdenlive|Kdenlive Project Files (*.kdenlive)" msgstr "*.kdenlive|Kdenlive Projekt-Dateien (*.kdenlive)" #: kdenlive/newproject_ui.cpp:146 msgid "Default project folder (to store rendered files):" msgstr "Projektverzeichnis (um gerenderte Dateien abzulegen)" #: kdenlive/newproject_ui.cpp:147 msgid "Project name:" msgstr "Projekt-Name:" #: kdenlive/newproject_ui.cpp:148 msgid "Audio tracks:" msgstr "Audio-Spuren:" #: kdenlive/newproject_ui.cpp:149 msgid "Video tracks:" msgstr "Video-Spuren:" #: kdenlive/newproject_ui.cpp:150 msgid "Video format:" msgstr "Video-Format:" #: kdenlive/newproject_ui.cpp:151 msgid "New File" msgstr "Neue Datei" #: kdenlive/newproject_ui.cpp:152 msgid "Recent Files" msgstr "Zuletzt benutzte Dateien" #: kdenlive/newproject_ui.cpp:153 msgid "Open Existing Project" msgstr "Vorhandenes Projekt ??ffnen" #: kdenlive/newproject_ui.cpp:157 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: kdenlive/projectformatmanager.cpp:128 msgid "" "Could not save file %1.\n" "Please check your permissions" msgstr "Kann Datei %1 nicht speichern. Bitte ??berpr??fen Sie Ihre Zugriffsrechte" #: kdenlive/projectlist.cpp:78 msgid "Select View Type" msgstr "W??hle Ansicht-Modus" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 34 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 36 #: kdenlive/rc.cpp:3 kdenlive/rc.cpp:93 kdenlive/rc.cpp:183 #: kdenlive/rc.cpp:273 kdenlive/rc.cpp:363 kdenlive/rc.cpp:453 #: kdenlive/rc.cpp:543 #, no-c-format msgid "&Project" msgstr "Projekt" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 46 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 48 #: kdenlive/rc.cpp:6 kdenlive/rc.cpp:96 kdenlive/rc.cpp:186 #: kdenlive/rc.cpp:276 kdenlive/rc.cpp:366 kdenlive/rc.cpp:456 #: kdenlive/rc.cpp:546 #, no-c-format msgid "&Timeline" msgstr "Zeitleiste" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 54 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 238 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 54 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 238 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 54 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 238 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 54 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 238 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 54 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 238 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 54 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 238 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 56 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 247 #: kdenlive/rc.cpp:9 kdenlive/rc.cpp:45 kdenlive/rc.cpp:99 kdenlive/rc.cpp:135 #: kdenlive/rc.cpp:189 kdenlive/rc.cpp:225 kdenlive/rc.cpp:279 #: kdenlive/rc.cpp:315 kdenlive/rc.cpp:369 kdenlive/rc.cpp:405 #: kdenlive/rc.cpp:459 kdenlive/rc.cpp:495 kdenlive/rc.cpp:549 #: kdenlive/rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "Go To" msgstr "Gehe zu" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 80 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 82 #: kdenlive/rc.cpp:12 kdenlive/rc.cpp:102 kdenlive/rc.cpp:192 #: kdenlive/rc.cpp:282 kdenlive/rc.cpp:372 kdenlive/rc.cpp:462 #: kdenlive/rc.cpp:552 #, no-c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 88 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 332 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 88 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 332 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 88 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 332 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 88 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 332 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 88 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 332 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 88 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 332 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 92 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 343 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 359 #: kdenlive/rc.cpp:15 kdenlive/rc.cpp:84 kdenlive/rc.cpp:105 #: kdenlive/rc.cpp:174 kdenlive/rc.cpp:195 kdenlive/rc.cpp:264 #: kdenlive/rc.cpp:285 kdenlive/rc.cpp:354 kdenlive/rc.cpp:375 #: kdenlive/rc.cpp:444 kdenlive/rc.cpp:465 kdenlive/rc.cpp:534 #: kdenlive/rc.cpp:555 kdenlive/rc.cpp:624 kdenlive/rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "Preview Quality" msgstr "Vorschau-Qualit??t" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 95 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 99 #: kdenlive/rc.cpp:18 kdenlive/rc.cpp:108 kdenlive/rc.cpp:198 #: kdenlive/rc.cpp:288 kdenlive/rc.cpp:378 kdenlive/rc.cpp:468 #: kdenlive/rc.cpp:558 #, no-c-format msgid "Render" msgstr "Exportieren" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 100 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 104 #: kdenlive/rc.cpp:21 kdenlive/rc.cpp:111 kdenlive/rc.cpp:201 #: kdenlive/rc.cpp:291 kdenlive/rc.cpp:381 kdenlive/rc.cpp:471 #: kdenlive/rc.cpp:561 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Layout" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 111 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 115 #: kdenlive/rc.cpp:24 kdenlive/rc.cpp:114 kdenlive/rc.cpp:204 #: kdenlive/rc.cpp:294 kdenlive/rc.cpp:384 kdenlive/rc.cpp:474 #: kdenlive/rc.cpp:564 #, no-c-format msgid "Windows" msgstr "Fenster" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 141 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 154 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 170 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 186 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 202 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 219 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 141 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 154 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 170 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 186 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 202 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 219 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 141 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 154 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 170 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 186 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 202 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 219 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 141 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 154 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 170 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 186 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 202 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 219 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 141 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 154 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 170 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 186 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 202 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 219 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 141 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 154 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 170 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 186 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 202 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 219 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 145 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 163 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 179 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 195 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 211 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 228 #: kdenlive/rc.cpp:27 kdenlive/rc.cpp:30 kdenlive/rc.cpp:33 kdenlive/rc.cpp:36 #: kdenlive/rc.cpp:39 kdenlive/rc.cpp:42 kdenlive/rc.cpp:117 #: kdenlive/rc.cpp:120 kdenlive/rc.cpp:123 kdenlive/rc.cpp:126 #: kdenlive/rc.cpp:129 kdenlive/rc.cpp:132 kdenlive/rc.cpp:207 #: kdenlive/rc.cpp:210 kdenlive/rc.cpp:213 kdenlive/rc.cpp:216 #: kdenlive/rc.cpp:219 kdenlive/rc.cpp:222 kdenlive/rc.cpp:297 #: kdenlive/rc.cpp:300 kdenlive/rc.cpp:303 kdenlive/rc.cpp:306 #: kdenlive/rc.cpp:309 kdenlive/rc.cpp:312 kdenlive/rc.cpp:387 #: kdenlive/rc.cpp:390 kdenlive/rc.cpp:393 kdenlive/rc.cpp:396 #: kdenlive/rc.cpp:399 kdenlive/rc.cpp:402 kdenlive/rc.cpp:477 #: kdenlive/rc.cpp:480 kdenlive/rc.cpp:483 kdenlive/rc.cpp:486 #: kdenlive/rc.cpp:489 kdenlive/rc.cpp:492 kdenlive/rc.cpp:567 #: kdenlive/rc.cpp:570 kdenlive/rc.cpp:573 kdenlive/rc.cpp:576 #: kdenlive/rc.cpp:579 kdenlive/rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "Create Clip" msgstr "Clip erstellen" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 243 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 265 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 243 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 265 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 243 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 265 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 243 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 265 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 243 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 265 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 243 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 265 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 252 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 274 #: kdenlive/rc.cpp:48 kdenlive/rc.cpp:57 kdenlive/rc.cpp:138 #: kdenlive/rc.cpp:147 kdenlive/rc.cpp:228 kdenlive/rc.cpp:237 #: kdenlive/rc.cpp:318 kdenlive/rc.cpp:327 kdenlive/rc.cpp:408 #: kdenlive/rc.cpp:417 kdenlive/rc.cpp:498 kdenlive/rc.cpp:507 #: kdenlive/rc.cpp:588 kdenlive/rc.cpp:597 #, no-c-format msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 251 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 273 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 251 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 273 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 251 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 273 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 251 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 273 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 251 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 273 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 251 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 273 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 260 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 282 #: kdenlive/rc.cpp:51 kdenlive/rc.cpp:60 kdenlive/rc.cpp:141 #: kdenlive/rc.cpp:150 kdenlive/rc.cpp:231 kdenlive/rc.cpp:240 #: kdenlive/rc.cpp:321 kdenlive/rc.cpp:330 kdenlive/rc.cpp:411 #: kdenlive/rc.cpp:420 kdenlive/rc.cpp:501 kdenlive/rc.cpp:510 #: kdenlive/rc.cpp:591 kdenlive/rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Snap To" msgstr "Ausrichten an" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 256 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 265 #: kdenlive/rc.cpp:54 kdenlive/rc.cpp:144 kdenlive/rc.cpp:234 #: kdenlive/rc.cpp:324 kdenlive/rc.cpp:414 kdenlive/rc.cpp:504 #: kdenlive/rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "Tracks" msgstr "Spuren" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 288 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 297 #: kdenlive/rc.cpp:63 kdenlive/rc.cpp:153 kdenlive/rc.cpp:243 #: kdenlive/rc.cpp:333 kdenlive/rc.cpp:423 kdenlive/rc.cpp:513 #: kdenlive/rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "Add Transition" msgstr "??bergang hinzuf??gen" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 295 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 304 #: kdenlive/rc.cpp:69 kdenlive/rc.cpp:159 kdenlive/rc.cpp:249 #: kdenlive/rc.cpp:339 kdenlive/rc.cpp:429 kdenlive/rc.cpp:519 #: kdenlive/rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "Add Video Effect" msgstr "Video-Effekt hinzuf??gen" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 297 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 306 #: kdenlive/rc.cpp:72 kdenlive/rc.cpp:162 kdenlive/rc.cpp:252 #: kdenlive/rc.cpp:342 kdenlive/rc.cpp:432 kdenlive/rc.cpp:522 #: kdenlive/rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Add Audio Effect" msgstr "Audio-Effekt hinzuf??gen" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 299 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 308 #: kdenlive/rc.cpp:75 kdenlive/rc.cpp:165 kdenlive/rc.cpp:255 #: kdenlive/rc.cpp:345 kdenlive/rc.cpp:435 kdenlive/rc.cpp:525 #: kdenlive/rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Delete Effect" msgstr "Effekt l??schen" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 340 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 367 #: kdenlive/rc.cpp:87 kdenlive/rc.cpp:177 kdenlive/rc.cpp:267 #: kdenlive/rc.cpp:357 kdenlive/rc.cpp:447 kdenlive/rc.cpp:537 #: kdenlive/rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Timeline Toolbar" msgstr "Zeitleiste Werkzeugleiste" #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 356 #. i18n: file kdenlive/kdenliveui.rc line 383 #: kdenlive/rc.cpp:90 kdenlive/rc.cpp:180 kdenlive/rc.cpp:270 #: kdenlive/rc.cpp:360 kdenlive/rc.cpp:450 kdenlive/rc.cpp:540 #: kdenlive/rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "Layout Toolbar" msgstr "Layout Werkzeugleiste" #: kdenlive/timecode.cpp:106 msgid "hour" msgstr "Stunde" #: kdenlive/timecode.cpp:115 msgid "min." msgstr "Min." #: kdenlive/timecode.cpp:124 msgid "sec." msgstr "Sek." #: kdenlive/timecode.cpp:129 msgid "frames" msgstr "Frames" #: kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:154 kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:155 #: kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:160 kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:161 #: kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:162 msgid "..." msgstr "..." #: kdenlive/titlewidget.cpp:669 msgid "Add Text" msgstr "Text hinzuf??gen" #: kdenlive/titlewidget.cpp:670 msgid "Add Rectangle" msgstr "Rechteck hinzuf??gen" #: kdenlive/titlewidget.cpp:671 msgid "Select Objects" msgstr "Objekte ausw??hlen" #: kdenlive/titlewidget.cpp:672 msgid "Bring to Front" msgstr "Nach Vorne bringen" #: kdenlive/titlewidget.cpp:673 msgid "Send to Background" msgstr "In den Hintergrund setzen" #: kdenlive/titlewidget.cpp:741 msgid "Enter your text" msgstr "Bitte Text eingeben" #: kdenlive/trackviewtransitiondecorator.cpp:96 msgid "> Background" msgstr "> Hintergrund" #: kdenlive/transition.cpp:244 msgid "Audio Fade" msgstr "Audio Ein-/Ausblenden" #: kdenlive/transitionaudiofade_ui.cpp:55 #: kdenlive/transitioncrossfade_ui.cpp:55 #: kdenlive/transitionlumafile_ui.cpp:77 kdenlive/transitionwipe_ui.cpp:236 msgid "Invert direction" msgstr "Richtung umkehren" #: kdenlive/transitiondialog.cpp:56 msgid "Perform transition with: " msgstr "??berg??nge ausf??hren mit:" #: kdenlive/transitiondialog.cpp:58 msgid "Automatic - Use next video track" msgstr "Automatisch n??chste Videospur benutzen" #: kdenlive/transitiondialog.cpp:59 msgid "Background track (black)" msgstr "Hintergrundspur (schwarz)" #: kdenlive/transitiondialog.cpp:74 msgid "PIP" msgstr "PIP" #: kdenlive/transitionlumafile_ui.cpp:76 kdenlive/transitionpip_ui.cpp:197 #: kdenlive/transitionwipe_ui.cpp:235 msgid "Softness" msgstr "Softness" #: kdenlive/transitionpip_ui.cpp:192 msgid "Vert. position" msgstr "Vert. Position" #: kdenlive/transitionpip_ui.cpp:194 kdenlive/transitionwipe_ui.cpp:233 msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" #: kdenlive/transitionpip_ui.cpp:195 msgid "Horiz. position" msgstr "Horiz. Position" #: kdenlive/transitionpip_ui.cpp:196 kdenlive/transitionwipe_ui.cpp:234 msgid "Use luma file" msgstr "Benutze Luma-Datei" #: kdenlive/transitionpip_ui.cpp:199 msgid "St&art" msgstr "Start" #: kdenlive/transitionpip_ui.cpp:200 msgid "E&nd" msgstr "Ende" #: kdenlive/transitionwipe_ui.cpp:237 msgid "Rescale images" msgstr "Bilder skalieren"
