Teh Tien,
 Ari basa Sunda teh beunghar ku kecap rasa jeung kecap panganteur anu 
nuduhkeun pagawean, singgetna kecap-kecap anu ngebrehkeun kaayaan anu karasa 
dina nyanghareupan hiji pagawean atawa hiji kaayaan. Sakumaha dina rumpaka 
lagu "Manuk Dadali", ieu kecap rasa atawa panganteur rasa dina hiji pagawean 
atawa kalakuan teh ebreh pisan kailo. 
 Kecap rasa, saperti: "mesat"--> mesat ngapung (babandinganana: gek diuk, 
jung indit, deregdeg lumpat) hese ditarjamahkeun. Basa naon bae di dunya ieu 
moal bisa narjamahkeun kalawan pas kecap-kecap model kieu: mesat (ngapung), 
jung (nangtung), kurunyud (nyanggut), jst. Pon kitu deui, kecap-kecap anu 
sarupa "mesat" jeung gambaran kaayaan sejenna dina rumpaka eta lagu, hese 
ditarjamahkeunana, saperti: ranggoes (pikeun kuku), ngeluk (pikeun pamatuk), 
nyuruwuk (hiber), jst.
 Usul si kuring: lamun bisa mah usahakeun urang wetan teh sina diajar 
ngalapalkeun ieu rumpaka "Manuk Dadali" dina basa aslina (basa Sunda). Ieu 
lengkah anu pang bijaksanana, ceuk rarasaan. Barina oge dina urusan lagu 
jeung kasenian sejenna mah anu pang pasna teh lamun urang maenkeun atawa 
midangkeun dina basa atawa budaya aslina. Sok sanajan kitu, lamun keukeuh 
bae Teh Tien ditangtang kudu narjamahkeun ieu rumpaka kana Basa Indonesia, 
nya kuang kumaha. Di handap ieu kasanggakeun rumpaka tarjamahan dina Basa 
Indonesia tina rumpaka asli (Basa Sunda) lagu "Manuk Dadali"
 
 Ieu tarjamahan teh disebut beunang maksakeun, sabab saenyana mah teu pati 
"rido" lamun ieu lagu dihaleuangkeun dina basa sejen salian ti basa Sunda. 
Minangka catetan: ngaran "Dadali" tetep teu dirobah, sabab eta mah ngaran 
manuk di Tatar Sunda jeung pakait kana budaya anu nganggitna anu upama 
ditarjamahkeun kana basa sejen bisi jadi matak. 

 "Burung Dadali"

 Lepas terbang tinggi jauh ke dirgantara 

Kepakkan sayapnya bak tiada rasa gamang

Kukunya merentang dan pelatuknya kukuh

Rambah mega dengan terbangnya kuat menembus 

 Siapa yang dapat melawan tantangannya 

Tegap dan bergaya tiada bandingannya 

Ditakuti, digetirkan oleh sesamanya 

Tak bimbang dan takut, penuh keberanianya

 Burung Dadali Burung paling gagah

Perlambang sakti Indonesia jaya

Burung Dadali yang paling terkenal

Senang bersatu rukun semuanya

 Hidup rukun slalu tanpa saling mengiri 

Saling mengasihi dengan berani mati 

Burung Dadali penuh perlambang kesatria

'Tuk semua bangsa di negara Indonesia
.
------
Ka sadayana, neda pangropeana bilih bieu tarjamahan di luihur teh kurang 
merenah.
 Baktos,
manAR

 On 8/8/05, indung peuting <[EMAIL PROTECTED]> wrote: 
> 
> Haturan baraya sadayana, ......
> Dibujeng enggalna, bade minangsaraya kasaha wae anu haat, ka sim kuring. 
> Kuring teh dipeuto ku urang Wetan, kudu nerjemahkeun lagu "MANUK DADALI" 
> kana bahasa Indonesia. Tah Kumahanya...ieu mah keur lomba !7 Agustusan, ku 
> sim kuring diejah sieun salah.....Tah baraya mangga, Kang sidik, kang MH, 
> kang Durahman, kang Dien, Kang Oman, kang Kumincir, Ah......kasadaya wae anu 
> tiasa.....nyaan diantosan......Nuhun.
>  Kieu Unina.
>  "Manuk Dadali"
>  Mesat ngapung luhur jauh diawang-awang 
> Meberkeun jangjangna bangun taya karingrang 
> Kukuna Ranggoes Reujeung pamatukna ngeluk 
> Ngapak mega bari hiberna tarik nyuruwuk. 
>  Saha anu bisa nyusul kana tandangna gandang jeung pertengtang taya 
> bandingannana 
> Dipikagimir diikaserab kusasama. 
> Taya karempan ka sieun leber wawanenna
>  Manuk Dadali manuk panggagahna
> Perlambang sakti Indonesia jaya.
> Manuk Dadali Pangkakoncara.
> Resep ngahiji rukun sakabehna
>  Hirup sauyunan tara pahiri-hiri
> Silih pikanyaah teu inggis bela pati.
> Manuk Dadali gandung siloka sinatria
> Keur sakumna bangsa di nagara Indonesia
>  Cag, tos kitu.........Hatur Nuhun
>  Teh Ipeut alias teh Tien
> ( geuning sesahnya, basa sunda teh...!, si teteh lieureun )
> 
> Send instant messages to your online friends http://uk.messenger.yahoo.com 
> 
> Komunitas Urang Sunda --> 
> http://www.Urang-Sunda.or.id<http://www.urang-sunda.or.id/>
> 
> 
> 
>  ------------------------------
> YAHOO! GROUPS LINKS 
> 
> 
>    - Visit your group "urangsunda<http://groups.yahoo.com/group/urangsunda>" 
>    on the web.
>     - To unsubscribe from this group, send an email to:
>    [EMAIL PROTECTED]<[EMAIL PROTECTED]>
>     - Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of 
>    Service <http://docs.yahoo.com/info/terms/>. 
> 
> 
>  ------------------------------
>  
>


[Non-text portions of this message have been removed]



PENTING..!

attachment akan dihapus & tidak diteruskan kepada seluruh member.

dilarang beriklan. pelanggaran atas peraturan ini akan dikenai sanksi berupa 
pencabutan membership.

terutama bagi pengguna ms outlook/outlook express, dihimbau untuk selalu 
mengupdate antivirusnya.
 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/kisunda/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 


Kirim email ke