Perkara Sastra Sunda 2011
Abdullah Mustappa

Salasahiji kagiatan anu diayakeun dina Kongres Basa Sunda tahun 1988 di
Cipayung Bogor nyaeta Pameran Buku Sunda. Nu dipamerkeunana rupaning buku
boh anu heubeul boh anu anyar. 
Patalina jeung buku-buku heubeul memang henteu sagala aya lantaran
kawatesanan ku anu nyampak jeung anu kaidinan dipamerkeun ku anu
kagunganana. Umumna anu dipamerkeun teh mangrupa kopianana.
Tadina midangkeun buku-buku heubeul dina eta pameran teh tujuanana susuganan
bakal bisa ngahudang deui katineung ka nu geus kaalaman dina mangsa-mangsa
ka tukang. Ari pek leuwih ti kitu. Lain hiji dua anu menta dipangopikeun.
Henteu saeutik deuih anu nyebutkeun eta kopian buku-buku heubeul teh engkena
bakal disanggakeun ka "pun bapa" atawa "pun biang".
Waktu sababaraha bulan ti harita eta pameran buku dituluykeun di Hotel
Panghegar Bandung, kajadianana nya kitu deui bae. Buku-buku heubeul teh jadi
pangjugjugan, tur lain ngan sakadar ditingali atawa dibukaan.
Buku-buku heubeul anu jadi pangjugjugan dina pameran teh umumna mah aya dua
rupa. Nyaeta buku-buku anu kungsi dibaca di sakola dina jamanna kayaning
Rusdi jeung Misnem, Gandasari, Sumber Arum jeung Panyungsi Basa; jeung
buku-buku bacaan (sastra) bangsaning Mantri Jero, Pangeran Kornel, Burak
Siluman. Beda jeung buku-buku bacaan di sakola entragan Rusdi jeung Misnem
anu masih keneh citakan heubeul kaasup ejahanana, buku-buku sastra mah
umumna geus dicitak ulang tur ejahanana oge geus ejahan kiwari.
Ngabandungan kumaha tarikna perhatian masarakat kana buku-buku Sunda dina
Kongres Basa Sunda harita, aya sangkaan bakal milu ngajurung penerbit pikeun
medalkeun buku-buku Sunda, boh anu heubeul boh anu anyar, dina jumlah anu
leuwih rea. Tapi eta sangkaan teh henteu meneran. Para penerbit, babakuna
Rahmat Cijulang jeung Geger Sunten anu harita ulukutekna dina buku-buku
Sunda, biasa-biasa bae. Henteu rea buku-buku anu dipedalkeun sabadana teh.
*
Mun diitung ayeuna, eta kajadian teh geus lumangsung tilu likur taun ka
tukang. Ayeuna, penerbit Rahmat Cijulang, nu harita buku-bukuna rea pisan,
geus teu aktif deui. Sabada Rachmat M. Sas. Karana pupus, hanca garapanana
teu aya anu neruskeun. Atuh Geger Sunten, ayeuna-ayeuna mah produksina geus
henteu pati katembong. Penerbit anu kiwari mayeng nerbitkeun buku-buku
Sunda, babakuna buku-buku bacaan jeung sastra, tinggal Kiblat Buku Utama anu
dina mangsa lumangsungna Kongres Basa Sunda taun 1988 tacan ngadeg. 
Dina katalogna, anu dikaluarkeun taun 2010 kacatet aya 165 judul buku dina
basa Sunda anu geus diterbitkeun ku KBU. Eta teh rupa-rupa widang, kaasup
buku-buku pangajaran, pulitik jeung agama. Nu mangrupa bacaan atawa sastra,
aya 79 judul. Bacaan barudak jumlahnya aya 30 judul. Jumlah judul buku
sakitu teh ngurung waktu salila sapuluh taun. Meh saparona mangrupa citak
ulang buku-buku anu samemehna diterbitkeun ku penerbit sejen, kaasup
karya-karya Moh. Ambri jeung Memed Sastrahadiprawira anu sasat jadi bagean
tina cikal bakal sastra Sunda moderen.
Penerbit anu nerbitkeun buku-buku Sunda memang lain hiji-dua. Waktu Balai
Pengembangan Bahasa Daerah Dinas Pendidikan Provinsi Jawa Barat ngayakeun
kagiatan nitenan buku-buku bacaan jeung buku pangajaran dina basa Sunda,
jumlah penerbit teh leuwih ti 50. Ari buku nu diasongkeunana leuwih ti 700
judul. 
Lamun nilik kana reana judul buku anu terbit dina kurun waktu tilu likur
taun sabada Kongres Basa Sunda taun 1988, sigana perkara medalna buku-buku
dina basa Sunda teh (iwal buku pangajaran) beunang disebutkeun tacan matak
bungah. Memang nerbitkeun buku dina basa Sunda teh lain perkara gampang,
lantaran di jerona pabeulit antara urusan cita-cita jeung urusan usaha.
Pabeulitna eta perkara teh geus karasa jeung geus ditabeuh leuwih ti
satengah abad lilana, tapi keukeuh tacan manggihan jalan pikeun
ngungkulanana. Mimiti aya anu meredih sangkan basa Sunda diajarkeun deui di
sakola. Tapi sanggeus eta usul dijalankeun salila puluhan taun,
pakuat-pakaitna jeung pangaresep kana maca (lantaran buku teh kudu dibaca,
kakara bakal aya alaeunana) tacan katembong.
Tapi di sagigireun rupaning perkara anu jadi ganjelan tea, aya dua rupa
perkara anu pantes lamun dipikiran ku urang sarerea. Kahiji perkara pasar.
Kiwari umumna buku basa Sunda, komo anu sastra, tacan aya anu beak sarebu
dina jero sataun. Eta jadi salasahiji alesan naon sababna henteu rea buku
Sunda anu terbit. Perkara anu kadua nyaeta beuki hesena naskah babakuna anu
ditulis kaayeunakeun. Dina obrolan-obrolan jeung sababaraha penerbit
mindeng dikedalkeun cenah henteu rea naskah-naskah anyar pibukueun anu
katarima ku penerbitna teh. Dina ayana oge, kawilang rea anu tacan nyumponan
patokan-patokan naskah anu pantes dibukukeun. Salasahiji anu nonggerak pisan
nyaeta dina ngagunakeun basana.
Anu kaalaman ku majalah ge memang kitu. Lamun diukur dina jumlahna,
naskah-naskah carita pondok anu katarima ku majalah (di dieu contona Majalah
Mangle) beuki dieu beuki saeutik. Tina jumlah anu teu pati rea teh, naskah
anu katimbang bisa langsung dimuat (dina harti henteu pati hese ngeditna)
ukur hiji dua. Biasana naskah-naskah anu kitu teh anu ditulis ku pangarang
anu geus biasa nulis.
Sakapeung mah memang sok matak ngahuleng. Ongkoh di sakola teh, babakuna di
tingkat SD jeung SLTP, aya pangajaran basa Sunda. Pajar cenah tina diajar
basa teh ka dituna bakal bisa nyarita jeung resep nulis. Tapi dina perkara
basa Sunda mah henteu kitu. Boh dina nyarita boh dina nulis, kaasup
guru-guruna, salang surupna metakeun kecap dina kalimah bae mindeng misalah.
Komo deui pikeun nyusun carita.
Majalah Mangle upamana kungsi ngayakeun pasanggiri nulis novel. Tadina mah
kalawan harepan tina pasanggiri tea bakal meunang sababaraha naskah anu
engkena bakal nungtut dimuat dina majalah. Harepan kitu teh kajurung ku
kanyataan sapopoe tea, hese meunang naskah anu henteu hese ngarucatna. Tapi
eta harepan teh dina emprona mah henteu kajadian. Dalah tina jumlahna bae,
matak hemeng. Nu katarima ku panitia teh jumlahna ngan 14 naskah. Padahal
eta pasangggiri diumumkeun salila genep bulan. Waktu ahirna dewan juri
netepkeun teu aya anu bisa dipilih jadi juara kahiji, kapanasaran teh beuki
nambahan. Tangtu teu mustahil aya sabab-sabab sejen anu jadi alesan pangna
pasanggiri harita henteu pati loba anu miluanana. Tapi sigana di lebah dieu
aya perkara anu teu bisa diculkeun kitu bae.
*
Patalina jeung sastra, hiji-hijina nu bisa dipake patokan ayeuna nyaeta
Hadiah Sastra Rancage. Ari Hadiah Sastra LBSS, anu ngajenan carita pondok,
sajak jeung esey, kadieunakeun henteu mayeng unggal taun. Waktu roman
Panganten beunangna Deden Abdul Azis dileler Hadiah Sastra Rancage taun 2004
aya sangkaan eta hadiah teh bakal ngahatean pangarang-pangarang, babakuna
entragan anu beh dieuna, nepi ka leuwih sumanget dina nulis tur bakal
murudul karya-karya pangarang saentragan Deden atawa sahandapeunana anu
terbit. Tapi henteu kitu. Karya-karya anu dileler Hadiah Sastra Rancage dina
taun-taun sabadana umumna mah beunangna pangarang entragan samemeh Deden.
Sakumaha kajadianana beh ditu beh ditu, sastra Sunda pangipukanana memang
dina majalah atawa koran. Lantaran Hadiah Sastra Rancage diajangkeunana
pikeun karya anu geus terbit mangrupa buku, rereana mah samemehna kungsi
dimuat heula dina majalah. Diantarana aya oge anu samemehna kapilih unggul
dina pasanggiri.
Peran media cetak kayaning majalah jeung koran dina milu miara jeung
ngahirupkeun sastra Sunda memang gede pisan hartina. Dalah dina
mangsa-mangsa teu aya penerbit anu nerbitkeun buku basa Sunda, majalah jeung
koran mah terus medalkeun rupaning karya tulis, babakuna dina wangun carita
pondok jeung puisi. Alesanana oge henteu luhur-luhur teuing, lantaran carita
pondok masih keneh jadi bacaan utama di masarakat urang. Salasahiji kesan
umum anu sok mindeng dikedalkeun dina obrolan sapopoe ge apan lamun carita
anu dimuat dina majalah tea rame atawa sabalikna. Kritik kana eusi Majalah
Mangle kiwari ge nyokona di dinya, caritana teu rame. Lain teu alus tapi teu
rame!
Pangaresep urang Sunda kana maca carita teh sigana bisa dipake jadi modal
utama dina ngararancang rupa-rupa upaya anu aya patalina jeung sastra atawa
pabukon. Salila ieu perkara eta teh tara pati dianggap ku sikep anu daria.
Balukarna, jadi ngan semet silih pasangka-sangka. Dina urusan kudu kumaha
ngabalakanana oge mindeng patuding-tuding.
Nu matak munasabah lamun nepi ka poe ieu, hesena naskah anu asup ka majalah
teh sajalan jeung hesena naskah anu dikirimkeun ka penerbit.
*
Lamun dipatalikeun deui jeung kandelna katineung kana buku-buku bacaan
heubeul, sakumaha anu kaalaman dina sababaraha kali pameran buku tilu likur
taun ka tukang, sigana mah perkara ngagunakeun basa teh henteu bisa dianggap
enteng, lantaran ka dituna aya pakuat-pakaitna jeung pangaresep kana maca
anu engkena bakal ngamuara jadi pangaresep kana sastra, boh macana boh
nulisna. 
Aya dua masalah anu beda antara entragan harita jeung entragan ayeuna. Urang
Sunda entragan harita di sakolana narima pangajaran basa Sunda. Dina prakna,
basa Sunda teh lain ngan sakadar diajarkeun tapi dipake dina kahirupan
sapopoe. Sanggeus lulus ti sakola aranjeunna rapekan narulis carita sarta
terus diumumkeun dina media anu bisa kabaca ku balarea, kaasup ku anu di
sakolana henteu kungsi narima pangajaran basa Sunda. Ngan lantaran
carita-carita anu aya dina media tea pikaresepeun, kalawan henteu langsung
milu nepakeun pangaresep kana basa Sunda. Malah di antarana aya hiji dua anu
terus nurutan tulas-tulis dina basa Sunda tur ka dituna nerus manjang jadi
bagean penting tina lalakon hirupna. Nya ku cara kitu, di antarana, anu jadi
salasahiji sabab bacaan dina basa Sunda rada panjang lalakonna, dina harti
aya anu mikaresepna jeung aya anu narulisna.
Di sagigireun eta urang Sunda entragan harita oge aya kasempetan anu laluasa
pikeun ngabeungharan batinna lantaran dideudeul ku kaayaan lingkunganana.
Nyalametkeun orok aya keneh marhaba, nyunatan aya keneh kendang penca, atuh
anu nanggap wayang masih keneh rea. Malah sanajan geus rada langka, aya
keneh bae anu sok nanggap beluk atawa pantun, kitu deui anu ngawihkeun
lalakon tina wawacan. Suasana saperti kitu teh bisa ninggalkeun tapak anu
jero. Dalah pantar Godi Suwarna, pangarang entragan beh dieu, kalawan tandes
nyebutkeun yen lingkungan kolotna anu resep tetembangan jeung kakawihan gede
pisan pangaruhna kana proses kreatifna.
Lingkungan atawa hirup kumbuh anu saperti kitu teh geus lila leungit. Dina
ayana oge geus beda wandana. Salasahiji diantarana, wayang golek anu
dipintonkeun ku Asep Sunandar Sunarya. Asep teh lain ngan sakadar dalang
biasa, tapi inovator anu kreatif. Nya ku alpukahna Asep pintonan wayang
golek anu mehmehan leungit dihirupkeun deui ku jalan direka nepi ka saluyu
jeung pameredih jaman. Lalajo wayang anu dipintonkeun ku Asep teh memang
matak resep. Ngan kalawan teu sadar, keur anu lalajo mah sabenerna aya anu
leungit. Wayang golek anu samemehna leuwih loba mercayakeun lalakonna kana
wacana, ku Asep dirobah jadi visual. Anu jadi ciri hasna upamana, wayang
Asep mah bisa utah emih.
Saluyu jeung mekarna teknologi, visualisasi carita teh memang bisa matak
leuwih pogot ka anu lalajona. Tapi ku cara kitu teh sabenerna aya anu
leungit, nyaeta kasempetan urang pikeun ngumbar imajinasi. Lamun samemehna
dina wangwangan urang bisa mapantes naon-naon anu ditataan ku dalang, dina
lalajo wayang golek nu dipintonkeun ku Asep Sunandar mah teu bisa kitu
lantaran imajinasi geus kasungkeret ku visualisasi tea. Padahal lamun
dipakaitkeun jeung kagiatan nulis sastra, nu ngaranna imajinasi teh kacida
pentingna.
*
Sabada nitenan kaayanana saperti kitu, aya sababaraha usul anu katimbang
perlu jadi perhatian urang sarerea.
Kahiji, kudu aya upaya ngawanohkeun deui kabeungharan basa, sastra jeung
seni Sunda ka barudak. Dina perkara maca jeung nyarita upamana anu ayeuna
meh kapopohokeun teh lentong jeung lapal. Ku kamajuan teknologi jaman kiwari
sabenerna lain perkara hese nepikeunana teh. Ku jalan dibere CD anu eusina
bagean tina carita lentong jeung lapal teh geus bisa diturutan. Ngan hadena,
carita anu dibacana kudu sempalan tina carita anu geus panceg (kanonik).
Alusna mah aya imbangan antara wangun dongeng, pantun, wawacan jeung sastra
moderen. Eta teh pikeun sakalian ngawanohkeun. 
Kadua, kudu aya buku-buku sastra edisi murah anu disebarkeun ka balarea.
Pentingna, supaya bukuna bisa kabaca, keun bae bukuna babari ruksak ge.
Katilu, ngingetkeun peran media (majalah, koran, radio, televisi) katimbang
masih keneh gede pangaruhna kana kamekaran sastra (copelna, semet mikaresep)
aya alusna upama perkara sastra Sunda teh ditarekahan deui kalawan leuwih ti
samemehna. Sikep media anu salila ieu pasif kudu terus ditarekahan supaya
bisa leuwih aktif.
Kaopat, kumaha carana sangkan sina karasa ku sarerea yen potensi sastra
Sunda kiwari masih keneh punjul mun dibandingkeun jeung sastra-sastra basa
daerah sejenna di sakuliah Indonesia. Lamun bisa nepi ka kitu, sastra bakal
jadi pangabutuh sapopoe.

Bandung, 1 Juli 2011
---
Catetan MJ:
Abdullah Mustapa, pangarang sunda, , kungsi jadi koresponden Tempo di
Bandung, kungsi jadi redaksi Pikiran Rakyat, kungsi dileler hadiah Rancage,
ayeuna redaksi Mangle jeung Pemred majalah Karsa 

Kirim email ke