mas rayyan,
 
coba lihat di Fatwa-Online.com siapa tahu ada kamus arab, tapi kalau kamus yg 
berupa soft-copy/file untuk indonesia-arab setahu saya belum ada, yg ada ya 
buku2 kamus seperti almunawir, dan yg lainnya.
 
oh ya kalau ngomongin kamus, saya jadi ingat rekan dari ngawi mas mustaqim 
apakah beliau sudah menerbitkan kamus "Al-Mustaqim" nya? semoga urusannya 
lancar...
 
wassalam,
syaikhul
 
nb. Jangan lupa saudara2ku mumpung bulan maulid, perbanyak baca shalawat Nabi 
termasuk juga ikutan muludan, bareng2 baca maulid barzanji, atau diba'i, atau 
simthuthdluror ya..ya..ya...
 
 

-----Original Message-----
From: Mahrus Doank [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Thursday, March 29, 2007 5:48 PM
To: [email protected]
Subject: Re: [kmnu2000] tanya linguistik indonesia - arab/ di FIB UI



Salam,
JIka Anda di Jakarta, di Fakultas Ilmu Budaya UI, jurusan Sastra Arab ada 
Doktor A. Basuni, (Universitas Riyadh, 1999) yang sekitar setahun lalu menulis 
kamus Indonesia Arab terbesar hasil kerja sama dengan Depag. Kamus ini lebih 
lengkap dari Almunawir... yang bersangkutan sendiri adalah ahli perkamusan 
terkemuka saat ini. telpon dan faks jurusan/ office nya Pak Basuni di 7872357

koda rayyan < koda_rayyan@ <mailto:koda_rayyan%40yahoo.com> yahoo.com> wrote:
assalam mu'alaikum 

mohon bantuannya ....
ada yang punya linguistik indonesia -arab .... ???
atau mungkin website yang menydiakan fasilitas kamus indo - arab, seperti 
kamus.net. 

makasii bantuannya

wassalam & cheers,
koda rayyan

"When the earth was young, the air was sweet and the mountains kissed the sky, 
man and nature lived side by side"

---------------------------------
Finding fabulous fares is fun.
Let Yahoo! FareChase search your favorite travel sites to find flight and hotel 
bargains.

[Non-text portions of this message have been removed]

Wassalam,
Nawwarakumullah

Mahrus Ali
+628121850107

Send instant messages to your online friends http://uk.messenger 
<http://uk.messenger.yahoo.com> .yahoo.com 

[Non-text portions of this message have been removed]



 



[Non-text portions of this message have been removed]

Kirim email ke