Ahoj,
osobně jsem to neřešil, ale když jsem pracoval na produktech, které měli
nějaký základní překlad i do jiných jazyků, tak překladatelé zvládli práci
s Java properties bez problémů. Tedy asi se jim to dávalo v normálním UTF8
nebo jiném rozumném kódování, a ne Java escape unicode.

Ondra Medek


2014-06-23 0:11 GMT+02:00 Jiří Chaloupka <k...@chalu.cz>:

> Zdravím konferenci,
> potřebuji předat jazykový lokalizační soubor (messages.properties)
> překladateli na překlad, ideálně jako excelovou tabulku.
>
> Základ je jednoduchá, načíst do excelu jako csv soubor, uložit jako xls.
> Problém je s tím, že v tu chvíli bude obsahovat escapované znaky. Podobně
> zpět - dostanu excelový soubor, kde budou zase jiné znaky na escapování,
> budu potřebovat zkonvertovat zpět.
>
> Jak toto řešíte vy? Přijde mi to jako obecná věc, která už musí být nějak
> jednoduše vyřešená, nechci vymýšlet kolo...
>
> Díky za nasměrování
> Jirka
>

Odpovedet emailem