2011.01.17 23:49, Rimas Kudelis rašė:
2011.01.17 23:12, Andras Timar rašė:
2011.01.17. 17:35 keltezéssel, Martin Srebotnjak írta:
Another bug: there's a text "- DO NOT TRANSLATE OR LOCALIZE THIS
DOCUMENT
-" at the very top of the license document (Help -> License). That
text
should be removed, and the document should simply not be available for
localization.
+1
I think that the introduction in the dialog already mentions that the
license is in English, so this text is kind of meant for localizers,
and the
localizers already know from this list that the document is
non-localizable
and have agreed to it - so it's redundant.
-1
It's a legal text. The sentence "DO NOT TRANSLATE OR LOCALIZE THIS
DOCUMENT" is not only for us, LibreOffice localizers, but for everyone
who reads the document. Only English text is legally binding so vendors,
packagers, etc. also should not touch it.
I think it's mentioned in the license, and if not, it could be. I'm
sure there are better ways to explain that than DO NOT TRANSLATE OR
LOCALIZE THIS DOCUMENT.
I meant: if it isn't, then it should be mentioned in the introductory
dialog which was made specifically for the purpose of explaining the
fact that the license text is given in English on purpose.
Rimas
--
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***