I noticed LibreOffice has Vietnamese translation for Vietnam and not Vietnamese translation for Vietnamese Oversea (similar to Chinese (Traditional) and Chinese (Simplified) language).
My colleagues and I would like to volunteer to do the translation for Vietnamese Oversea Regards On Fri, Jun 3, 2011 at 1:17 PM, Rimas Kudelis <r...@akl.lt> wrote: > 2011.06.03 12:03, Tseng, Cheng-Chia rašė: > >> There are only Chinese (Traditional) and Chinese (Simplified) language >> support for LibreOffice now. >> >> If you don't mind, you can join us, Chinese (Traditional) Team. :) >> We have one two Hong Kong members already. >> >> But If you think it is more proper to create a Chinese (Hong Kong) >> translation, you have to consult some one who can deal with language >> support issues. >> Maybe Andras? >> > > AFAIK, because of the aforementioned language (or rather locale) support > issues, our current Chinese localizations use zh-TW and zh-CN codes. I don't > think it would be problematic to add zh-HK to the mix. The bigger question > is whether or not it's desired... > > Regards, > Rimas > > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be > deleted > -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted