I noticed LibreOffice has Vietnamese translation for Vietnam and not
Vietnamese translation for Vietnamese Oversea (similar to Chinese
(Traditional) and Chinese (Simplified) language).

My colleagues and I would like to volunteer to do the translation for
Vietnamese Oversea

Regards

On Fri, Jun 3, 2011 at 1:17 PM, Rimas Kudelis <r...@akl.lt> wrote:

> 2011.06.03 12:03, Tseng, Cheng-Chia rašė:
>
>> There are only Chinese (Traditional) and Chinese (Simplified) language
>> support for LibreOffice now.
>>
>> If you don't mind, you can join us, Chinese (Traditional) Team. :)
>> We have one two Hong Kong members already.
>>
>> But If you think it is more proper to create a Chinese (Hong Kong)
>> translation, you have to consult some one who can deal with language
>> support issues.
>> Maybe Andras?
>>
>
> AFAIK, because of the aforementioned language (or rather locale) support
> issues, our current Chinese localizations use zh-TW and zh-CN codes. I don't
> think it would be problematic to add zh-HK to the mix. The bigger question
> is whether or not it's desired...
>
> Regards,
> Rimas
>
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to