I Martin and all

The strings non translated in UI are, all of them, translated in Pootle.
So, isn't a problem about Pootle hiding the view for the translator; but as
you say, if for slovenian there is no problem, then I think the problem is
before the compiling process, perhaps in export from Pootle, at least for
some languages as galician.

In spanish this not happen.

For me, it's a blocker. We will have at least a RC4, isn't?


2013/2/4 Martin Srebotnjak <[email protected]>

> I do not have that problem with Slovenian, but I am using my own
> translation system, not Pootle.
>
> With so many recent reports of strings in Pootle not showing up to
> translators during translation process should be a warning - this is
> something that needs to be addressed IMHO.
>
> Lp, m.
>
> 2013/2/4 Anton Meixome <[email protected]>:
> > Hi,
> >
> > I have tested the UI from  v 4.0 (RC3) on Ubuntu and Windows I am noticed
> > about some lost in translation, here and there. Perhaps 7 ou 8 strings.
> >
> > I suspect that It's common for all languages. I have checked galician
> > interface. I think that the exportación process from Pootle is the
> problem
> >
> > For example in Standar bar, the unlocalizated opción is with *mark
> >
> > File
> >      *Exit LibreOffice
> > View
> >      Zoom
> >             *Page Width
> > Insert
> >       Header
> >              *Default Style
> >       Footer
> >               *Default Style
> >
> >       *Floating Frame
> >
> >
> > ----
> > LibreOffice Options
> >
> >     LibreOffice Writer
> >             General
> >                          Count words
> >                                   *Additional separators
> >
> > Format
> >
> >
> >
> > Aside, for the windows instalator in the case of minoritary languages
> (i.e,
> > with an another language for windows) is non well precise, as require a
> > relative deep knowlegde for a suitable instalation (first in instalation,
> > second in LibO).
> >
> > Can we accurate these process?
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination
> > Galician community LibO & AOO
> >
> > --
> > Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
> > Problems?
> http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
> > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
> >
>



-- 
Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination
Galician community LibO & AOO



-- 
Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination
Galician community LibO & AOO

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to