Hi Eike, Thanks for the reply.
------------------ Original ------------------ From: "Eike Rathke"<er...@redhat.com>; Date: Jun 2, 2020 Subject: Re: [libreoffice-l10n] Question about translating language names > > Hi, > > On Friday, 2020-05-29 11:54:27 +0200, Sophie Gautier wrote: >> > However there is also >> > https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/zh_Hans/?checksum=4abc603904d1d7fa >> > where the country notation is only "Congo". Does this mean >> > it's spoken in Republic of the Congo (a.k.a. Congo-Brazzaville)? >> > If yes, it's probably better to be explicitly spelled out, as >> > "Congo" is ambigous. > > Yes, "(Congo)" is the Republic of the Congo, Congo-Brazzaville. > IIRC those languages/locales simply were earlier supported and just > later the "(Democratic Republic of the Congo)" locales were added. Or maybe because "(Congo)" was used at a time when Dep. Rep. of the Congo was called "Zaire", and when it changed its name, we only updated "Zaire" to "Dep. Rep. of the Congo", but neglected "Congo". > Geez.. that's a mess. (Also seeing the follow-ups about the complications) Sorry for opening this can of worms. :-P Regards, Ming -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy