Hi All as usual, starting the new session of translations, I found some little typos, as follows:
Comment: Fca5T File: 03102101.xhp Context: 03102101.xhp\n par_id711996\n help.text Now it reads: "is redimensioned". Should correct to read: "is resized". (or downsized? reduced?) ***** Comment: LY4zH File: 05350000.xhp Context: 05350000.xhp\n hd_id281592536322406\n help.text Now it reads: "Apply". Should correct to read: "Assign" (this is the verb presently used in the UI, and is valid for all the 3D effects dialog, pls check all the occurrence in the help, or change it in the UI) PS: I'm still wondering why strings "already translated" in 6.3 and 6.4 are again new to translate in Master... The examples are many, our time short. Ciao -- Valter Open Source is better! LibreOffice: www.libreoffice.org KDE: www.kde.org KDE neon: https://neon.kde.org/ La bici non consuma e non produce emissioni, non ingombra e non fa rumore: รจ un mezzo ecologico per definizione e ad alta efficienza energetica. La bicicletta migliora il traffico, l'ambiente, la salute e l'umore. -- To unsubscribe e-mail to: [email protected] Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
