----- Messaggio originale ----- > Da: ptux <[email protected]> > A: [email protected] > Cc: > Inviato: Mercoledì 12 Ottobre 2011 11:00 > Oggetto: Re: [it-l10n] Traduzione stringa > > allora forse sarebbe meglio "carta crespa", che rende l'idea di > una rata indurita e spiegazzata (mi pare di intuire quale possa essere il > template in oggetto) e per di più si tratta di qualcosa di individuabile > nella > vita reale. > > Lorenzo > /ptux/ >
mmm ... su word reference riporta però, come traduzione di carta crespa, "crepe paper" http://www.wordreference.com/iten/carta+crespa my 2 cents! :) -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
