Ciao e Buon Inizio a tutti,

Valter Mura ha scritto il 31/12/2016 alle 11:12:

> nella nuova versione futura di LibreOffice 5.3 sarà introdotta una nuova
> funzionalità sperimentale, ossia la Notebook bar.
>
> Assomiglia alla Ribbon bar di MS, sebbene sia bene precisare che _non_ è
> copiata da MS ma il progetto esiste da tempo prima dell'implementazione di MS.
>
> La mia domanda è questa: come tradurla? Al momento è stata tradotta
> provvisoriamente *Taccuino* (dunque Barra del taccuino), ma in realtà credo
> che questa traduzione non renda giustizia alla sua funzione (una barra con
> aree/riquadri suddivisi per 'aree funzionali' di comandi), essendo troppo
> letterale.
>

qualche suggerimento:

1. *Barra Notebook* (lasciando il nome dell'interfaccia intradotto)

2. *Barra funzioni a schede*
(visto che il nuovo layout a schede dovrebbe essere l'interfaccia 
predefinita al clic della voce NotebookBar e, presumo, il fulcro della novità)

3. *Barra a schede contestuali*

4. *Barra contestuale* (con un termine omnicomprensivo per una barra che 
contiene i comandi orientati a una particolare attività visualizzati in 
schede o gruppi)

5. *Barra attività specifiche* (/*contestuali*)

A mio avviso, se si decide di non mantenere il nome originale converrebbe 
cercare di essere più specifici per una migliore usabilità e immediata 
comprensibilità per l'utente, anche un po' a scapito della brevità del nome 
- come credo sottintenda anche Valter, sostenendo che una traduzione 
letterale non rende giustizia alla sua funzione.

Buon pomeriggio,

Elisabetta



-- 
Come cancellarsi: E-mail [email protected]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non 
sono eliminabili

Rispondere a