Ciao e Buon Inizio a tutti, Valter Mura ha scritto il 31/12/2016 alle 11:12:
> nella nuova versione futura di LibreOffice 5.3 sarà introdotta una nuova > funzionalità sperimentale, ossia la Notebook bar. > > Assomiglia alla Ribbon bar di MS, sebbene sia bene precisare che _non_ è > copiata da MS ma il progetto esiste da tempo prima dell'implementazione di MS. > > La mia domanda è questa: come tradurla? Al momento è stata tradotta > provvisoriamente *Taccuino* (dunque Barra del taccuino), ma in realtà credo > che questa traduzione non renda giustizia alla sua funzione (una barra con > aree/riquadri suddivisi per 'aree funzionali' di comandi), essendo troppo > letterale. > qualche suggerimento: 1. *Barra Notebook* (lasciando il nome dell'interfaccia intradotto) 2. *Barra funzioni a schede* (visto che il nuovo layout a schede dovrebbe essere l'interfaccia predefinita al clic della voce NotebookBar e, presumo, il fulcro della novità) 3. *Barra a schede contestuali* 4. *Barra contestuale* (con un termine omnicomprensivo per una barra che contiene i comandi orientati a una particolare attività visualizzati in schede o gruppi) 5. *Barra attività specifiche* (/*contestuali*) A mio avviso, se si decide di non mantenere il nome originale converrebbe cercare di essere più specifici per una migliore usabilità e immediata comprensibilità per l'utente, anche un po' a scapito della brevità del nome - come credo sottintenda anche Valter, sostenendo che una traduzione letterale non rende giustizia alla sua funzione. Buon pomeriggio, Elisabetta -- Come cancellarsi: E-mail [email protected] Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
