Hi Taavi, Am 08.04.19 um 15:45 schrieb Taavi Kaevats: > Hi, > > I am actively translating the product to my native, trying to get the > best outcome possible. Unfortunately i am experiencing inconsistency > between major languages(source data), occasionally leading to critical > errors in pootle environment. Thanks for your remarks. > If the critical errors shown in pootle are real threat to program > stability, i would like to ask those languages already completed to be > scanned for critical errors; and fixed. These errors in Pootle are mostly informative and are generated automatically. If you find them not applicable, you can just clear them by clicking on the "-" sign.
The "real" check is done after the export and if we find errors we will
mark strings as "Needs work".
>
> There's one example:
> /aoo40/translate/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po#unit=30877573
> Apache OpenOffice 4.x /
> instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
> Locations: Error.ulf#OOO_ERROR_70.LngText.text
> string 30877573
>
> Double spaces exist in English, but not in German.
> &
> Failing checks: pythonbraceformat
> {by the following process: Name: [4], .. [6]}.
> {durch den Prozess Name: [4], .. [6] }benutzt.
>
> Note extra colon, spaces and sentence end..
Yes, the "original" (en-US) is far from being perfect. There are for
example a lot of "double spaces" to be found.
Since these strings are part of the source code, they need to be fixed
on that level. Don't expect it for the next version. ;-)
I corrected the German translation, thanks for the hint!
>
>
> Another sidenote..
>
> /aoo40/translate/cui/source/tabpages.po#unit=30872478
> Apache OpenOffice 4.x / cui/source/tabpages.po
> Locations: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_RIGHT.fixedtext.text
> string 30872478 Right / Rechts
> String Interval 30872477..80
>
> RIGHT is missing an accelerator in english AND german, while left, top
> and bottom all are accelerated. Why? Shouldn't all 4 positions be with
> accelerator?
Some accelerators are handled by the program itself, see in Writer:
"Format - Page - Borders"
I checked for en-US and de. When we have exported new translations I
will build for Windows and you can check for Estonian.
Regards,
Matthias
>
> Best wishes,
> tavikas
smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature
