Dear Matthias, > > I see a lot of RES files, but don't know if strings can be extracted > from them. Still investigating... > Any news on this front? Regards, Nart.
On Tue, Jun 22, 2021 at 4:40 PM Matthias Seidel <matthias.sei...@hamburg.de> wrote: > Hi, > > Am 22.06.21 um 14:44 schrieb Нарт Лӏыша: > > Hello Matthias, Mechtilde, > >> Interesting question! This is Abkhazian (ab)? > >> > > Yes, I have attached the language pack in case you are interested. > > > https://drive.google.com/file/d/1ut9pnAoNKxk7A5TmQ_QGQSuemWiWwYJb/view?usp=sharing > > Thanks! > > I see a lot of RES files, but don't know if strings can be extracted > from them. Still investigating... > > > > >> Or do you have the sources like an *.sdf file? > >> > > No, I am trying to get a hold of who might have it. > > > >> I never thought about extracting them from a binary. > >> > > So there is no way to extract the strings from this language pack, to > > my knowledge the ui part is translated, the help part is not. > > > >> The UI has about 90,000 words. > > If I manage to get to a committed group interested, I know where to ask. > > > > Do you know if LibreOffice also follows a similar approach to handle > > localization, that way we could translate both OpenOffice and LibreOffice > > to Abkhazian. > > I don't know how LO handles this. > Even though it is a fork of OpenOffice.org the strings might differ a > lot now. > > However, you will need to ask at LO... > > Regards, > > Matthias > > > > > On Tue, Jun 22, 2021 at 3:36 PM Mechtilde <o...@mechtilde.de> wrote: > > > >> Hello > >> > >> Am 22.06.21 um 14:18 schrieb Matthias Seidel: > >>> Hi, > >>> > >>> Am 22.06.21 um 10:29 schrieb Нарт Лӏыша: > >>>> Hello > >>>> I have Openoffice v2.3 in Abkhazian, how can I have access to all the > >>>> translated strings? > >>> Interesting question! This is Abkhazian (ab)? > >>> > >>> But I doubt that the strings from OOo 2.3 are really helpful for the > >>> current translation. I never thought about extracting them from a > binary. > >> Or do you have the sources like an *.sdf file? > >>>> Afterwards, I could use all this translated text to localize Apache > >>>> OpenOffice. > >>> To be able to translate Apache OpenOffice, we need to add the language > >>> to our Pootle server: > >>> > >>> https://translate.apache.org/projects/ > >>> > >>> The UI has about 90,000 words. If you are willing to start on that feel > >>> free to ask here. > >>> > >>> Regards, > >>> > >>> Matthias > >> Regards > >> > >> -- > >> Mechtilde Stehmann > >> ## Apache OpenOffice > >> ## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows und OS/2 > >> ## Debian Developer > >> ## PGP encryption welcome > >> ## F0E3 7F3D C87A 4998 2899 39E7 F287 7BBA 141A AD7F > >> > > > > -- Best Regards, *Daniel Abzakh.* <https://www.linkedin.com/in/daniel-abzakh-b3a671123>