Dear Matthias,
>
> I see a lot of RES files, but don't know if strings can be extracted
> from them. Still investigating...
>
Any news on this front?
Regards,
Nart.

On Tue, Jun 22, 2021 at 4:40 PM Matthias Seidel <matthias.sei...@hamburg.de>
wrote:

> Hi,
>
> Am 22.06.21 um 14:44 schrieb Нарт Лӏыша:
> > Hello Matthias, Mechtilde,
> >> Interesting question! This is Abkhazian (ab)?
> >>
> > Yes, I have attached the language pack in case you are interested.
> >
> https://drive.google.com/file/d/1ut9pnAoNKxk7A5TmQ_QGQSuemWiWwYJb/view?usp=sharing
>
> Thanks!
>
> I see a lot of RES files, but don't know if strings can be extracted
> from them. Still investigating...
>
> >
> >> Or do you have the sources like an *.sdf file?
> >>
> > No, I am trying to get a hold of who might have it.
> >
> >> I never thought about extracting them from a binary.
> >>
> > So there is no way to extract the strings from this language pack, to
> > my knowledge the ui part is translated, the help part is not.
> >
> >> The UI has about 90,000 words.
> > If I manage to get to a committed group interested, I know where to ask.
> >
> > Do you know if LibreOffice also follows a similar approach to handle
> > localization, that way we could translate both OpenOffice and LibreOffice
> > to Abkhazian.
>
> I don't know how LO handles this.
> Even though it is a fork of OpenOffice.org the strings might differ a
> lot now.
>
> However, you will need to ask at LO...
>
> Regards,
>
>    Matthias
>
> >
> > On Tue, Jun 22, 2021 at 3:36 PM Mechtilde <o...@mechtilde.de> wrote:
> >
> >> Hello
> >>
> >> Am 22.06.21 um 14:18 schrieb Matthias Seidel:
> >>> Hi,
> >>>
> >>> Am 22.06.21 um 10:29 schrieb Нарт Лӏыша:
> >>>> Hello
> >>>> I have Openoffice v2.3 in Abkhazian, how can I have access to all the
> >>>> translated strings?
> >>> Interesting question! This is Abkhazian (ab)?
> >>>
> >>> But I doubt that the strings from OOo 2.3 are really helpful for the
> >>> current translation. I never thought about extracting them from a
> binary.
> >> Or do you have the sources like an *.sdf file?
> >>>> Afterwards, I could use all this translated text to localize Apache
> >>>> OpenOffice.
> >>> To be able to translate Apache OpenOffice, we need to add the language
> >>> to our Pootle server:
> >>>
> >>> https://translate.apache.org/projects/
> >>>
> >>> The UI has about 90,000 words. If you are willing to start on that feel
> >>> free to ask here.
> >>>
> >>> Regards,
> >>>
> >>>    Matthias
> >> Regards
> >>
> >> --
> >> Mechtilde Stehmann
> >> ## Apache OpenOffice
> >> ## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows und OS/2
> >> ## Debian Developer
> >> ## PGP encryption welcome
> >> ## F0E3 7F3D C87A 4998 2899  39E7 F287 7BBA 141A AD7F
> >>
> >
>
>

-- 
Best Regards,
*Daniel Abzakh.*


<https://www.linkedin.com/in/daniel-abzakh-b3a671123>

Reply via email to