Revision: 8676
http://languagetool.svn.sourceforge.net/languagetool/?rev=8676&view=rev
Author: dominikoeo
Date: 2012-12-27 07:39:12 +0000 (Thu, 27 Dec 2012)
Log Message:
-----------
[eo] fixed 3 typos in messages.
Modified Paths:
--------------
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/rules/eo/grammar.xml
Modified:
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/rules/eo/grammar.xml
===================================================================
---
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/rules/eo/grammar.xml
2012-12-27 03:22:41 UTC (rev 8675)
+++
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/rules/eo/grammar.xml
2012-12-27 07:39:12 UTC (rev 8676)
@@ -388,7 +388,7 @@
<token regexp="yes"
skip="2">pas(?:i|u|as|is|us|os|(?:[aoi]n?t[ea]j?n?))</token>
<token regexp="yes">ekzamenoj?n?</token>
</pattern>
- <message>«Pasi ekzamenon» evitindas. Preferu «sukcesi en ekzameno» aŭ
«trapasi ekzamenon» laŭ tion, kion vi intencas.</message>
+ <message>«Pasi ekzamenon» evitindas. Preferu «sukcesi en ekzameno» aŭ
«trapasi ekzamenon» laŭ tio, kion vi intencas.</message>
<example type="incorrect">Li ne <marker>pasis la
ekzamenon</marker>.</example>
<example type="correct">Li ne sukcesis en la ekzameno.</example>
<example type="incorrect"><marker>Pasinte la
ekzamenon</marker></example><example type="correct"><marker>Trapasinte la
ekzamenon</marker></example>
@@ -593,7 +593,7 @@
<token regexp="yes">(?:mal)?altaj?n?</token>
<token regexp="yes">tajd(?:eg|et)?on?</token>
</pattern>
- <message>Laŭ Revo, «\1 \2» estas evitinda. Uzu <match no="1"
regexp_match="(.*)a(.*)" regexp_replace="$1maro$2"/>?</message>
+ <message>Laŭ Revo, «\1 \2» estas evitinda. Uzu <match no="1"
regexp_match="(.*)a(.*)" regexp_replace="$1maro$2"/>.</message>
<url>http://www.reta-vortaro.de/revo/art/tajd.html#tajd.alta0o</url>
<example type="incorrect">Estas nun <marker>alta
tajdo</marker>.</example>
<example type="correct">Estas nun altmaro.</example>
@@ -2223,7 +2223,7 @@
<token postag="[RO].*" postag_regexp="yes"/>
<token postag="V.*[^u]" postag_regexp="yes"/>
</pattern>
- <message>Oni preskaŭ ĉiam uzas volutivon post «\1 \2». Ĉi vi intencis
<suggestion>\1 \2 \3 <match no="4" regexp_match="(.*)[aiou]s"
regexp_replace="$1u"/></suggestion>?</message>
+ <message>Oni preskaŭ ĉiam uzas volutivon post «\1 \2». Ĉu vi intencis
<suggestion>\1 \2 \3 <match no="4" regexp_match="(.*)[aiou]s"
regexp_replace="$1u"/></suggestion>?</message>
<url>http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/verboj/vola.html#i-zd8</url>
<example type="incorrect">Mi studas, <marker>por ke mi
sukcesos</marker>.</example>
<example type="correct">Mi studas, por ke mi sukcesu.</example>
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the
world's largest Open Source development site.
------------------------------------------------------------------------------
Master Visual Studio, SharePoint, SQL, ASP.NET, C# 2012, HTML5, CSS,
MVC, Windows 8 Apps, JavaScript and much more. Keep your skills current
with LearnDevNow - 3,200 step-by-step video tutorials by Microsoft
MVPs and experts. ON SALE this month only -- learn more at:
http://p.sf.net/sfu/learnmore_122712
_______________________________________________
Languagetool-commits mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/languagetool-commits