Dear Karl, This is the email which I was referring to in my previous post. Quite some time has gone by and in the meantime you may well have changed your mind. I am very busy these times for personal reasons, that is why I had no opportunity to look after that earlier...
VBR, Vincent. Le 13/04/2016 à 00:44, Karl Berry a écrit : > Hi Vincent, > > we should be consistent between Spanish and French. > > Definitely agreed. > > Permission is granted to copy and distribute translations of this manual > into another language, under the above conditions for modified versions. > > You're right. I forgot about that clause. > > is to put the original English license in an Annex both for French and > Spanish, > > I (strongly) think that the original English is what should be in the > @copying block at the beginning, and your unofficial translations be in > an appendix, labeled as such. > > This document is distributed under the ``GNU documentation license'' > which can be found in annexe license. Below is a translation thereof. > > This is not the current GNU documentation license (rather, it's the old > one), so it would be confusing to call it that. Better that we not make > up a name for it, since it never had an official name. > > In practical terms I think that the license text should be in a separate > license.texi ASCII file @include'd in each of the 3 documents, that > would guarantee consistency and maintainability. > > CTAN/Petra: Do I need to make a re-submission ASAP for the license > updates. > > There's no need to re-release right away, but it would be good to > re-upload with the license stuff corrected by the time TeX Live is > released. > > I had rather wait until June, > > Do you mean May? It's only April :). > > because the versionning is on a month-per-month basis. > > No need to be restricted by that. If you (ever) want to make a release > within a month of the previous one, just change the @set UPDATED to > include the day of the month. In the past, it was just unnecessary to > be that specific. > > thanks, > karl --- L'absence de virus dans ce courrier électronique a été vérifiée par le logiciel antivirus Avast. https://www.avast.com/antivirus