Well, if the things are already decided, the discussion loses purpose, but I think that Alexsander remark reforces Felipe's point that maybe there is a precedent for this case in the English language.
Antônio Em 31 de agosto de 2011 13:11, Flávio Etrusco <[email protected]> escreveu: > On Wed, Aug 31, 2011 at 12:38 PM, Felipe Monteiro de Carvalho > <[email protected]> wrote: >> 2011/8/31 Flávio Etrusco <[email protected]>: >>> Anyway... >> >> It is a horrible tactic to come like this and attempt to destroy the >> discussion with zero arguments and only harsh language. > > And you are the one to say that? So that lame remark (joke???) and > saying that "the Portuguese users are whining" is pertinent to the > debate? > > >> I already made a proposal for reducing the word differences and I am >> waiting for a reply from the portuguese side. >> > > Who should be discussing are the pt_BR and pt_PT translators. > Marcelo hasn't asked for help. Paulo said he already discussed and he > doesn't see a shared translation to be feasible. > I take Maxim's post for a request for action (on the pt_PT side), > which for all effects Paulo has taken/promised. > How they decide or not to cooperate IMO has zero relevance right now. > KDiff3 is enough cooperation. > > -Flávio > > -- > _______________________________________________ > Lazarus mailing list > [email protected] > http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus > -- _______________________________________________ Lazarus mailing list [email protected] http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus
