Something similar could be said of "Version Info", "Code Generation", "Build Macros", which should be "Informação de versão", "Geração de código". And also you have to choose between writing all with capitals or not.
"Build Macros" could be translated simply as "Macros". Antônio 2011/10/21 Antônio <[email protected]>: > Yes, but something must be learned from the commercial standard for > Portuguese. > > Antônio > > 2011/10/21 Vincent Snijders <[email protected]>: >> 2011/10/21 Felipe Monteiro de Carvalho <[email protected]>: >>> It should probably be "Linker" in english >> >> These are options related to linking. Of source these options are used >> by the linker. >> >> So, IMHO, both linking and linker are good terms in English. >> >> Vincent >> >> -- >> _______________________________________________ >> Lazarus mailing list >> [email protected] >> http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus >> > -- _______________________________________________ Lazarus mailing list [email protected] http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus
