Sven Barth schrieb:
On 12.08.2012 12:35, Jürgen Hestermann wrote:
Am 2012-08-12 03:28, schrieb Avishai:
I couldn't agree with you more about English :)  But it seems like the
whole world wants to learn English (or American which is a completely
different language).  Very strange, but such is life.  I have one foot
in the West and one foot in the Middle East.

What could be an alternative?

One could try to use the language that was planned as an international language: Esperanto ( http://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto )

Note: I don't know any Esperanto and so can't tell how easy/hard it is to learn.

IMO both Esperanto and Volapük suffer from their mix of European languages. They may be easy to learn for people with knowledge of English, French and Spanish, but just these people could communicate immediately in *these* languages as well.

A long time ago I read an interesting (French) book about automated translation, containing sample text passages with a mix of French, German and Russian words. Since the language of the words was easy to recognize, due to the different character sets, every speaker of such a language has stepping stones in these texts, which allow to figure out the meaning of the sentences.

I see no alternative except learning at least two languages, what results in a feeling for the *different* approaches to using words (conjugation, declination, composition...) and forming sentences (grammar). I was confronted with 3 languages very early, i.e. Schwäbisch, Hochdeutsch and a bit of French, spoken by my parents and grand parents. Unfortunately English was missing from this mix, and I still don't like that language (prefer French), due to the different pronunciation (that damn 'th'). I only got it during a visit in Ireland, where 'th' frequently is pronounced as 'd'.

When I gave the first home computers to my little brother, he complained about the English documentation, saying that he had not yet learned all these strange words at school - after learning English for a couple of years. I told him that he'll *never* learn these words at school and, oh wonder, on my next visit I found his annotations in the books, where he wrote down the translation of all the computing terms. Later on he agreed that it was easier to read the original (English) documentation, instead of (often funny) German translations. Learning a language cannot be done for you, by a teacher, instead everybody has to learn it himself. Good motivation is required herefore, and mastering an IDE certainly is such a motivation :-)

DoDi


--
_______________________________________________
Lazarus mailing list
[email protected]
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus

Reply via email to