Hi, I repost the mail because I can't see it 20h after...
Le Wednesday 06 June 2007 09:59:54 Alain PORTAL, vous avez écrit : > Le Wednesday 06 June 2007 06:42:00 Alexander V. Lukyanov, vous avez écrit : > > On Tue, Jun 05, 2007 at 02:01:42AM +0200, Alain PORTAL wrote: > > > I saw that the french translation isn't uptodate in 3.5.10 and in the > > > svn version. > > > If this translation is orphaned, I will be glad to adopt it. > > > Just let me know. > > > > I think it is, but please write to the last translator to be sure. > > Done. I get no answer for the moment and the translation is near ended ;-) I just asked for a review on the french translation mailing list the better translation. I have some question about some strings: - Id 49 : "Retrying mirror...\n" means "relaunch the 'mirror' command"? - Id 219 : "Invalid command. " - Id 220 : "Ambiguous command. " there is a trailing space. Is it really needed or this is just a typo mistake? - Id 308 : "rename successful\n" applies to file, a directory, possiblity the two? - Id 361 : "day" - Id 362 : "hour" - Id 363 : "minute" - Id 364 : "seconde" I don't understand your commet in the source. You mean that only the first letter will be used? - Id 365 : "eta:" Is there place enough on stdout to give the full translation of "Estimated Time of Arrival" or not? Regards, Alain -- Les pages de manuel Linux en français http://manpagesfr.free.fr
pgptYl3HYr7M8.pgp
Description: PGP signature
