https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=162857

--- Comment #17 from Albert Acer <[email protected]> ---
>From my humble position as an ordinary user, I, in some cases, put myself in
the place of all the other basic, non-advanced users who migrate to LibreOffice
from other office suites where the “Cross-reference” concept is handled. I
guess LO wanted to keep the “Cross-reference” concept to ease the learning
curve for those coming from other office suites to make the assimilation of LO
more transparent and intuitive and to avoid those users feeling lost when
migrating to LO applications.

So, in my concept, the sentence “In the Selection list, the select caption
number of the object that you want to cross-reference" should have been
translated as, "En la lista <emph>Selección</emph> elija el número de la
leyenda del objeto al que quiera hacer referencia."
However, debates like this do not always bear good fruit and sometimes instead
of uniting they polarize. That is why I accept and respect the assessments and
arguments of linguists and experts in the use of our native Spanish language.
If Adolfo considers that the translation of “Cross-reference” should remain as
it is now, I, in a conciliatory tone, will not oppose it. 
I am just a user who learned to love LibreOffice and that is why I dedicate
time and effort to help detect visible errors in the Spanish version, from
Colombia. Blessings to all.

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.

Reply via email to