https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=146782
Bug ID: 146782 Summary: Language names in French to be improved Product: LibreOffice Version: 7.4.0.0 alpha0+ Master Hardware: All OS: All Status: UNCONFIRMED Severity: trivial Priority: medium Component: Localization Assignee: libreoffice-bugs@lists.freedesktop.org Reporter: libreoffice@phv.email Description: In the French translation of LibreOffice, in the options, the names of the languages are sometimes inconsistent as they don't follow the official recommendations (from the United Nations for example). Note that these same names are not the ones displayed during the installation. So there is a little cleaning to be done in both the Options and the installation wizard. Here are the proposed corrections: "Anglais (U.S.A.)" → "Anglais (États-Unis)" "Yiddish (USA)" → "Yiddish (États-Unis)" "Serbe cyrillique (Montenegro)" → "Serbe cyrillique (Monténégro)" "Serbe latin (Montenegro)" → "Serbe latin (Monténégro)" "Haoussa (Nigeria)" → "Haoussa (Nigéria)" (both writings are used but the second one is recommended in France) "Arabe (EAU)" → "Arabe (Émirats arabes unis)" "Espagnol (El Salvador)" → "Espagnol (Salvador)" "Espagnol (Venezuela)" → "Espagnol (Vénézuéla)" (both writings are used but the second one is recommended in France) Thank you! Steps to Reproduce: 1. Open the Options menu. 2. Select the language settings. Actual Results: Language names are sometimes mistranslated Expected Results: Language names should be the official ones. Reproducible: Always User Profile Reset: Yes Additional Info: Another cosmetic issue, as you can see on the attachment, is that the sub-menu starts with "Langue de" in bold, while "Langue" alone seems more appropriate. "Paramètres locaux" should be "Paramètre local", and "Identique au paramètre de la locale" should be "Identique au paramètre local". The Date acceptance patterns should alos be translated. -- You are receiving this mail because: You are the assignee for the bug.