https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=153420
--- Comment #4 from Albert Acer <albac...@gmail.com> --- I personally do not share Ricardo M. Morales' appreciation regarding the use of "Zum" instead of "Zoom" for LibreOffice applications in Spanish. It happens that we, native Spanish speakers, are possibly not yet ready to see the word "Zum" as an adaptation of the term "Zoom" in Spanish software applications. Paradoxically, "Zoom" is too deeply rooted in our collective subconscious. That is why we continue to resist change. Although this resistance to change is also due to our lack of knowledge and research. If we do a little research, we can learn that "Zum" was included in the "Diccionario panhispánico de dudas 2005" of the RAE (Real Academia de la Lengua Española). https://www.rae.es/dpd/zum https://dle.rae.es/zum?m=form However, no other software had dared to break the paradigm and apply the change. So there is no mistake in translating "Zoom" as "Zum" in Spanish. In conclusion, if we, native Spanish speakers, are not yet psychologically prepared to use "Zum" instead of "Zoom" then Libreoffice should continue using "Zoom" for some more time. -- You are receiving this mail because: You are the assignee for the bug.