https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=153420
--- Comment #11 from Adolfo Jayme Barrientos <fit...@ubuntu.com> --- «Escala» equivale a «scale», y la traducción anterior confundía ambos; entonces no. «Zum» es un préstamo abarcativo, no exclusivo del campo de la fotografía. Y sí, sí está «en español». «Ampliación» se pudo haber usado pero su campo semántico no es exactamente equivalente al inglés «zoom». Creo que ya se explicó a la perfección que no es un error y la premisa del bug no es válida. -- You are receiving this mail because: You are the assignee for the bug.