Le samedi 31 mars 2007 à 15:41 +0300, Till Rettig a écrit : > John Mandereau wrote: > > As the translated docs are (almost) ready to be released, I pushed > > lilypond/translation to master (as I've regularly merged this branch > > with master, there is in fact no point to use git-rebase). > > > it's obviously not yet built, but I am looking forward to seeing it > working. :-) In my own built of the web docs the automatic language > translation doesn't work, but this might be due to the fact that I > didn't install the files...
No, the automatic language selection only works if the docs from out-www/online-root are put on an Apache server with content negotiation. In the "offline" docs, you should keep browsing pages in the same language (or in English for the untranslated pages, but going back to the selected language as soon as the desired page is translated) as soon as you select this language at the bottom of one page. > > Francisco, Till, congratulations for your big translation work! > > Francisco, may you update the small change in the tutorial (get it with > > 'make check-translation')? > > > Changes in lilypond.tely updated, uncommented the sentence: please > translate this... Thanks; I put back the notice in English too. > Here comes also two patches to finally set the quoting marks correctly, > I had to replace @samp by @q, because I didn't find any definition for > @samp where I could have changed anything. Hope they are not somehow > connected to any glossary or equal. @samp is a standard Texinfo command. > Another thing I would mention is that I added a small part in the > tutorial.itely explaining about the note names and differences > between German and English usage. We did the same thing in French tutorial. In fact it is fully explained in Basic notation, but in translated docs this issue is important enough to be discussed in the tutorial IMHO. > Finally I finished today also working.itely, its attached. I made the > patches for lilypond/translation, don't mind if you won't be able to > push them to master before your holiday. I'm leaving only tomorrow ;-) > I thought it better to write > the release message only when I have at least also the tweaking.itely > chapter ready so there would be chapters 1-5 fully translated. I don't think so; the French docs were first announced when only the tutorial was translated. You have already done much enough to deserve an annoucement, even if you might need some more time to polish :-) Cheers -- John Mandereau <[EMAIL PROTECTED]> _______________________________________________ lilypond-devel mailing list [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel
