2013/1/14 David Kastrup <[email protected]>: > [...] I can't help the impression that we > have, for several languages, people who feel responsible for maintaining > the translations but are unaware that many translations are severely > outdated and not really all that useful any more for working with the > current version of LilyPond: partly because they describe things that > don't even work in the described manner any more, partly because the > English documentation has seen a lot of improvements making things much > clearer.
Both reasons are important but we can't ask the translators to priorize their updates depending on where better improvements have occurred. Or can we? We in fact do have a priority list. I can reorder it if needed. The first reason you point is priority zero. > It would a lamentable state of affairs if we had translations that are > not maintained because of a lack of translators and manpower. But this > and some other mailings on the translator list rather suggest to me that > we _might_ have manpower and persons feeling responsible, but that the > information what they could be doing for the project does not even > arrive at their doorstep. Your last phrase probably misses a word or two but I think I get it. Speaking of myself, freezing during 2.16 launch process has cooled my translations as well, because it lasted too long IMO. Nex time I beg (yet again) to fork the translation branch at the same time as stable is forked from master. > And that would not be lamentable, but stupid. If we have people > enlisted and willing to do a job, we should not let their availability > go to waste. Very true. In a case (Czech translation by Pavel Fric) he has done an amount of work which never got published due to a pile of technicalities and problems such as structure, xrefs, snippet sync etc. , along with the fact that many changes were occurring at the same time in originals. Pavel, please let's try again. > Are there people willing to do translations, particularly those who > actually _are_ already subscribed to the translator list, that are > waiting for instructions or whatever else before they know how to get to > work on making their language better supported with LilyPond? If so, we > need to organize this effort better and more transparently. I agree. -- Francisco Vila. Badajoz (Spain) www.paconet.org , www.csmbadajoz.com _______________________________________________ lilypond-devel mailing list [email protected] https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel
