Hopefully, the "unicode" characters won't get changed by the email client.
If so, all you need to do is import a unicode doc with all of the
characters that you need, and use what comes into Dir for your list(s).

And hope that you never have an instance of the things that go-together naturally, because every instance of �� is going to be translated, etc.

Fair enough. But, if you can find me a naturally occurring instance of any of those character pairs in Spanish, I'll buy you a beer. I'd worry more about that kind of thing if I needed it for Russian or something, but I bet you could configure the lists in such a way as to avoid accidentally creating "new" combinations that might not parse correctly. Simply scanning the character pairs for characters that occur in the given language should be enough to tell you if you might have an issue, but only in for characters that could end up next to each other.


Valid point - if you use the method for something other than Spanish or French, be aware that there's a possibility of subbing the wrong chars, so you'll want to test it.

By the way, the mail client did switch all of those characters around (not surprisingly) so if anyone wants to use the approach, build new lists.

-Kurt

[To remove yourself from this list, or to change to digest mode, go to http://www.penworks.com/lingo-l.cgi To post messages to the list, email [EMAIL PROTECTED] (Problems, email [EMAIL PROTECTED]). Lingo-L is for learning and helping with programming Lingo. Thanks!]

Reply via email to