Luiz Gustavo.

isso � nossa mania de traduzir tudo de modo mais do que literal: devido a 
isso, "to delete" (apagar) virou "deletar", "to print" (imprimir) virou 
"printar".

Pois �: voc� acaba de ser apresentado a uma "tradu��o" brasileira de "to 
quote", que em bons dicion�rios significa "citar".  

Deste modo, o aviso do mestre da lista pede para que n�o se citem muitas 
linhas da mensagem anterior.

HTH 

[]s, Hilton Fernandes

On Friday 22 March 2002 16:17, Luiz Gustavo Sarubi Macchi wrote:
>
> O que � linha quotada ?
>

Assinantes em 23/03/2002: 2245
Mensagens recebidas desde 07/01/1999: 159370
Historico e [des]cadastramento: http://linux-br.conectiva.com.br
Assuntos administrativos e problemas com a lista: 
            mailto:[EMAIL PROTECTED]

Responder a