Luiz Gustavo. isso � nossa mania de traduzir tudo de modo mais do que literal: devido a isso, "to delete" (apagar) virou "deletar", "to print" (imprimir) virou "printar".
Pois �: voc� acaba de ser apresentado a uma "tradu��o" brasileira de "to quote", que em bons dicion�rios significa "citar". Deste modo, o aviso do mestre da lista pede para que n�o se citem muitas linhas da mensagem anterior. HTH []s, Hilton Fernandes On Friday 22 March 2002 16:17, Luiz Gustavo Sarubi Macchi wrote: > > O que � linha quotada ? > Assinantes em 23/03/2002: 2245 Mensagens recebidas desde 07/01/1999: 159370 Historico e [des]cadastramento: http://linux-br.conectiva.com.br Assuntos administrativos e problemas com a lista: mailto:[EMAIL PROTECTED]
