Eu acredito que não há nada de errado em existir termos estrangeiros no nosso idioma, traduzir tudo para o português também não é uma solução, a Microsoft já tentou isso e não deu muito certo.
Quem já pegou os MOC's em português do ano de 2002 encontra pérolas como: Firewall = Parede de fogo FAT32 = Gordo32 Gateway = Portão de saída HUB = Distribuidor Nestes entre muitos casos a tradução não é necessária, mas o foco da minha questão era apenas a fata de trema em palavras como pengüim. -- > Nossa > língua está se deteriorando; não há como andar uma rua inteira sem ler pelo > menos uma palavra em inglês. --------------------------------------------------------------------------- Esta lista é patrocinada pela Conectiva S.A. Visite http://www.conectiva.com.br Arquivo: http://bazar2.conectiva.com.br/mailman/listinfo/linux-br Regras de utilização da lista: http://linux-br.conectiva.com.br FAQ: http://www.zago.eti.br/menu.html
