Eu acredito que não há nada de errado em existir termos estrangeiros
no nosso idioma, traduzir tudo para o português também não é uma
solução, a Microsoft já tentou isso e não deu muito certo.

Quem já pegou os MOC's em português do ano de 2002 encontra pérolas como:

Firewall = Parede de fogo
FAT32 = Gordo32
Gateway = Portão de saída
HUB = Distribuidor

Nestes entre muitos casos a tradução não é necessária, mas o foco da
minha questão era apenas a fata de trema em palavras como pengüim.

--
>  Nossa
> língua está se deteriorando; não há como andar uma rua inteira sem ler pelo
> menos uma palavra em inglês.
---------------------------------------------------------------------------
Esta lista é patrocinada pela Conectiva S.A. Visite http://www.conectiva.com.br

Arquivo: http://bazar2.conectiva.com.br/mailman/listinfo/linux-br
Regras de utilização da lista: http://linux-br.conectiva.com.br
FAQ: http://www.zago.eti.br/menu.html

Responder a