Here's what I can read On Tue, 29 Jan 2002 15:41:12 -0700 Tyler Regas <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> I'm working on one of my book projects and I need some help translating > some Swedish text. Here it is: > > DreamHack 2001 blev en succé. Nätet, Internet och elen fungerade med > minimala problem. Över 5000 deltagare gjorde DreamHack till världens > största datorfestival. På denna sida kommer vi inom kort att publicera > information från evenemanget och tillhandahålla möjligheten att ladda > hem material från DreamHack. > DreamHack 2001 was a success. (???), Internet and all worked with few problems. Over 5000 delegates made DreamHack the world's biggest data festival. For that reason we have decided to publish information from ??? and ??? possibilities to give them the materials form DreamHack. > Now, from what I can get from the translators online it speaks of the > events success and that there were over 5000 attendees, but there's > enough garbled text that its unclear. > > I greatly appreciate anyone's assistance. > > Tyler > > PS: The Map will be uploaded tomorrow :) > > --- > Tyler Regas > PDA HandyMan > [EMAIL PROTECTED] > www.pdahandyman.com > > > _______________________________________________ > Linux-users mailing list - http://linux.nf/mailman/listinfo/linux-users > Subscribe/Unsubscribe info, Archives,and Digests are located at the > above URL. -- Collins Richey - Denver Area WWTLRD? - FreeBSD 4.4 + xfce + sylpheed _______________________________________________ Linux-users mailing list - http://linux.nf/mailman/listinfo/linux-users Subscribe/Unsubscribe info, Archives,and Digests are located at the above URL.