Keld wrote: > I understand that some transliteration has been applied in gettext.
Yes. > How is it done? Would it mean that if I have a German text, > and running ascii as my charset, I would have a word like > gr�n displayed as gruen? Exactly. > How is it set up? LC_CTYPE=C ? No, that would not work for locale-specific characters like "�" at the moment. You have to generate a de_DE locale with ASCII specifically, because the C locale alone lacks the transliteration rules for the German umlauts. However, the "C" locale knows how to transliterate other language-neutral characters. One could argue in favour of adding more transliterations to the C locale as well. Example session on Red Hat 7.1: $ make make: Nothing to be done for `all'. $ LANG=de_DE make make: F�r das Target �all� gibt es nichts zu tun. $ LANG=de_DE LC_CTYPE=C make make: F?r das Target >>all<< gibt es nichts zu tun. $ localedef -c -i de_DE -f US-ASCII $HOME/local/locale/de_DE.US-ASCII /usr/share/i18n/locales/de_DE:110: LC_TIME: unknown character in field `abmon' /usr/share/i18n/locales/de_DE:117: LC_TIME: unknown character in field `mon' /usr/share/i18n/locales/de_DE:158: LC_NAME: unknown character in field `name_miss' $ LANG=de_DE.US-ASCII LOCPATH=$HOME/local/locale make make: Fuer das Target >>all<< gibt es nichts zu tun. (Cc-ed to linux-utf8, in case the above example might be instructional for some others there as well.) Markus -- Markus G. Kuhn, Computer Laboratory, University of Cambridge, UK Email: mkuhn at acm.org, WWW: <http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/> - Linux-UTF8: i18n of Linux on all levels Archive: http://mail.nl.linux.org/linux-utf8/
