Christopher Fynn wrote:
The Transliteration feature types allows text is one format to be displayed using another format. An example is taking a hiragana string and displaying it as katakana. This is an exclusive feature type.
Currently defined selectors for this feature are:
o Hiragana to Katakana o Katakana to Hiragana o Kana to Romanization o Romanization to Hiragana o Romanization to Katakana
There is no one "right" way to perform these projections. Also, they are not necessarily reflexive. (meaning they lose information- you couldnt recover the original text from the transformed text in some cases)
There is no way you could encode such information into a font face itself by displaying alternate glyphs. Also, you would not be able to unify Hiragana and Ro-maji pairs into single codepoints. (ro-maji are context sensitive, for one thing)
-- Linux-UTF8: i18n of Linux on all levels Archive: http://mail.nl.linux.org/linux-utf8/
