Hola Volk,
Em sembla molt bon el teu resum del que passa amb el lliurex.

La meua experiència amb aquest sistema operatiu ha estat curta: l'he instal·lat en l'escola de Bonrepòs i Mirambell en un ordinador que els seus professors em van demanar. Només veure els menús i comprovar que enlloc d'estar en valencià estàndard, estan en el valencià oficial que volen imposar, vaig pensar que no volia ni sentir parlar d'aquest sistema operatiu.

El programari em va semblar obsolet, clar, comparat amb el del meu Ubuntu i vaig comprovar insitu que per moltes paraules que diguen oficialment, no es recolza als sistemes lliures, perquè el professorat no té cap tipus d'ajuda al respecte. És a dir, tot és lluir de cara a la galeria perquè queda molt bonic, però la realitat és altra.

De totes formes, crec que és necessari difondre el que dius perquè per exemple hi tinc amics al professorat que ja mig confien amb el lliurex entre altres coses perquè els he explicat mil vegades les bonances dels sistemes lliures. Han de saber la realitat del lliurex i saber que hi ha altres alternatives. Perquè poden acabar pensant que tot és una merda...

Per això, com que jo no tinc problemes de feina per dir les coses que dius, he pensat provar aquest sistema operatiu 100% valencià amb el qemu i posar algunes pinzellades del que dius perquè la gent ho sàpiga al meu blog... Si no et sap malament...

Salut!


En/na VOLK ha escrit:
EL Thu, 11 Jan 2007 15:28:38 +0100


Problema 1: Improvisació ( amb errades greus ) i censura dels fils
crítics, mira els enllaços mentre estiguen penjats:
http://lliurex.net/home/va/node/1087
http://lliurex.net/home/va/node/1094


Problema 2: Manca d'inversions reals en formació , els cefires no donen
abast, (mode irònic on ) al ritme actual lliurex estarà implantat en 15
anys ( mode irònic off )


Problema 3: De tota forma el que em sembla més greu, al meu parer, es
que s'incompleixen les sentencies judicials en favor de la unitat de la
llengua, no soc lingüista però em sembla que les locale
valencia_ES.UTF8 que es troben al fitxer lliurex-belocs-locales-data no
s'asemblen en res a les locale [EMAIL PROTECTED] ( UTF8 O ISO-8859-15 )o
del locale ca_ES.UTF-8 , supose que els lingüistes no tenen ni idea
d'informàtica i no saben ni gastar lliurex ni comparar fitxers ca.po si
ho feren algun aniria al jutjat de guardia i denunciaria l'incompliment
de les sentencies en favor de la unitat de la llengua.

Problema 4: Si tradueixes un programa al català sudoccidental
utilitzant les normes ortogràfiques  que aprens a la Universitat, i
etiquetes els fitxers com ca.po no podràs executar-los mai en valencià
si tens les locale   valencia_ES.UTF8 , et caldrà canviar les locale
amb les ordres:
 $ su
# **** # dpkg-reconfigure lliurex-belocs-locales-data

i això no tothom sap fer-ho als instituts i escoles i/o té permisos
d'administrador per fer-ho. Jo personalment sols traduiré a partir
d'ara de l'anglès al català oriental, i així la feina al menys  li
aprofitarà a algú. No em pregunteu qui soc, vull treballar pel
programari lliure amb tranquil·litat , amb la mesura de les meves
limitades possibilitats  i sense ensurts a la feina.

Salutacions des de valència.
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a