If I could make a small request. 

I am interested in seeing the "Geospatial for Java" workshop translated into 
chinese for FOSS4G next year. If you can think of anyone who would be 
interested please put them in contact with the geotools-devel email list (or 
contact me directly).

Regards, 

-- 
Jody Garnett


On Tuesday, 15 November 2011 at 6:27 AM, Cameron Shorter wrote:

> Hello Song and Prof Yu,
> 
> I will be very glad to help you set up the translations of OSGeo-Live into 
> Chinese.
> 
> Our translation process is described here:
> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Translate
> 
> The first thing you will need to do is provide me with your osgeo user ids of 
> anyone wishing to translate. If you don't have a user id, create one here:
> https://www2.osgeo.org/cgi-bin/ldap_create_user.py
> I will then provide you with access to subversion.
> 
> I suggest that one of you translate one project's Project Overview, and I can 
> help you walk step by step through the process. You will then be able to help 
> mentor others.
> 
> I'll also put out a call for Chinese translators, and see if we can find 
> others in the world who would like to help.
> 
> 
> On 14/11/2011 8:16 PM, xianfeng song wrote: 
> > Hi, Cameron,
> > 
> > Glad to receive your email ! 
> > 
> > To promote open source geospatial software, we did find some volunteers 
> > from universities and finished translating mapserver and qgis documentation 
> > since last December. But there is still more not done. For OSGEO-Live 
> > translations, we may start at a limited version. We would be very happy if 
> > you could make further introduction to us.  
> > 
> > About FOSS4G 2012, we will seek your more help on conference preparation 
> > based on your excellent experiences of FOSS4G2009 in Sydney. 
> > 
> > Best,
> > Song
> > --------------
> > I forward you message to Prof. Yu at China Universtiy of Minning and 
> > Technology, his gis team did a lot of work about open source software 
> > documentation work. You would meet him if could come to us in 2012.
> > 
> > 
> > 
> > On Sat, Nov 12, 2011 at 5:08 AM, Cameron Shorter <[email protected] 
> > (mailto:[email protected])> wrote:
> > > Song,
> > > With many Chinese likely to be coming to FOSS4G 2012, I expect it will be 
> > > an excellent opportunity to find volunteers to translate the OSGeo-Live 
> > > Project Overviews into Chinese, which in turn should make it easier for 
> > > Chinese to quickly learn about the breadth of OSGeo Software.
> > > 
> > > You can see the contents of the OSGeo-Live documentation here:
> > > http://live.osgeo.org/en/overview/overview.html
> > > As a first interation, you might decide to limit translations to the 
> > > Project Overviews, and leave translating Quickstart overviews until a 
> > > later release.
> > > 
> > > How do you feel about this? Do you think that you should be able to find 
> > > volunteers to do this translating work?
> > > 
> > > If interested, I can introduce you and fellow translators to the 
> > > translating process.
> > > 
> > > Feel free to forward this email on to others if you wish, or CC others in 
> > > your response.
> > 
> 
> 
> -- Cameron Shorter Geospatial Solutions Manager Tel: +61 (0)2 8570 5050 Mob: 
> +61 (0)419 142 254 Think Globally, Fix Locally Geospatial Solutions enhanced 
> with Open Standards and Open Source http://www.lisasoft.com 
> _______________________________________________
> Live-demo mailing list
> [email protected] (mailto:[email protected])
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
> http://live.osgeo.org
> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
> 
> 


_______________________________________________
Live-demo mailing list
[email protected]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
http://live.osgeo.org
http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc

Reply via email to