Hola. Noooooo, �scar... Em sap greu, per� no.
"Worthy" vol dir "digne" o "benmereixent". Segons el context, podries dir It's been worth it It's been worth the trouble It's been worthwhile It's been worth the effort, etc. Tamb� he de dir que el temps verbal potser seria diferent, ja que en catal� es fa servir molt m�s l'indefinit que no pas en angl�s. Segons el context, m�s aviat diria "It was worth it", etc. -Heather >From: "Dr. O. Escuder" <[EMAIL PROTECTED]> >Reply-To: [EMAIL PROTECTED] >To: <[EMAIL PROTECTED]> >Subject: [Internauta] Re: [Internauta] Traducci� >Date: Wed, 17 Jul 2002 00:12:00 +0200 > >it was (has been) worthy > >�scar > ----- Original Message ----- > From: Jordi Verg�s > To: [EMAIL PROTECTED] > Sent: Tuesday, July 16, 2002 11:56 PM > Subject: [Internauta] Traducci� > > > Alg� sabria dir-me com es podria tradu�r a l'angl�s "Ha valgut la pena" >?? > > > > > _________________________________________________________________ Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com _______________________________________________ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
