Hallo allen,

Hoewel ik mij realiseer dat lange verhalen meestal niet helemaal gelezen worden, wil ik jullie vragen om dit lange verhaal toch te lezen. We zijn dichtbij de release van de definitieve versie van OOo 2.0, maar onze vertaling is daar nog niet klaar voor. De release zal dan ook naar alle waarschijnlijkheid worden uitgesteld. De doelstelling is om dit uitstel zo kort mogelijk te houden.

Wat moet er nog gebeuren:
- De accelerator keys moeten bekeken en verbeterd worden.
- De GUI vertaling moet nog gereviewed worden.
- De help vertaling moet nog gereviewed worden.

*Accelerator keys*
Dit zijn de toetsencombinaties die gebruikt kunnen worden om bepaalde functies aan te roepen of om menukeuzes te maken. Hier is voor OOo 2.0 nog weinig aandacht aan besteed. Hierdoor zitten er een aantal onvolkomendheden in, die eigenlijk weggewerkt dienen te worden.
Enkele voorbeelden:
- In versie 1.9.130 werkt ctrl + A niet als "Alles Selecteren¨
- In versie 1.9.122 zou de combinatie Alt + B zowel het menu "Bestand" als het menu "Bewerken" openen. (Te zien aan de streepjes onder de letters)

Het verzoek is dat twee of drie personen zich bezig gaan houden met deze accelerator keys. Uitgangspunt hierbij is dat de toetsencombinaties zo veel mogelijk gelijk blijven aan die van OOo1.x.x of de besturingssysteemstandaard.

*Review GUI*
Zoals bij de meesten bekend, is er ook aan de GUI nog het een en ander op te merken. Een heleboel dingen staan al in issue 51883. Deze issue is nogal behoorlijk gegroeid en het verzoek is dan ook om daar niks meer bij te zetten. Een aantal van de zaken die genoemd zijn in deze issue is reeds opgenomen in de vertaling. Zodra er nieuwe builds zijn waarin de allerlaatste vertaling is opgenomen moeten we kijken wat er nog open blijft staan.
Wie hebben tijd en zin om zich met de GUI review bezig te houden?

*Review help*
De help is voor een deel vertaald door Alpha en voor een deel door de community. Het gedeelte dat door de community is vertaald is ook al een keer gereviewed, maar het geheel op zich nog niet. Er worden dus ook nog vrijwilligers gezocht die de help willen reviewen.

##Werkwijze##
In de loop van deze week worden er naar verwachting nieuwe builds geleverd door Rafaella. Deze builds kunnen gebruikt worden voor bovenstaande taken.

Het voorstel is om issues te maken. Voor ieder "probleem" wordt een aparte issue gemaakt. Ik verzamel vervolgens de issues en zet die in een overzicht op nl.openoffice.org. Op die manier kunnen we beter bijhouden welke issues wel verwerkt zijn en welke niet. Om gemakkelijk een overzicht te maken, wil ik jullie vragen om de volgende zaken aan te houden bij het maken van een isssue:
- compontent: nl
- assign to: broxtor  (dat ben ik)
- summary: voor accelerator keys: keys + omschrijving
                   voor GUI                  : GUI + omschrijving
                   voor Help                 : help + omschrijving
- Alle begeleidende tekst graag in het Engels. Dit omdat de mensen die de issues gaan oplossen geen Nederlands kunnen.

Ik heb overleg gehad met Ian McDonnell en Petr Dudacek. Dit zijn degenen die issues gaan verwerken. Zijn willen de issues graag als volgt:

Voor de Accelerator keys:
In de omschrijving van de issue:
- de key-id van de string die gewijzigd moet worden.
- aangeven wat de huidige accelerator key is mbv een ~
- aangeven wat de nieuwe accelerator key moet worden.
Er zijn al een aantal issues ingediend hiervoor, die kun je als voorbeeld bekijken. Zie issues: 55495, 55573, 55576, 55577, 55776, 55780. Het aantal accelerator keys per issue graag beperken. Handig zou zijn om dit per menu / dialoog te groeperen in één issue.

Voor de GUI Review:
In de omschrijving van de issue:
- de key-id van de string die gewijzigd moet worden.
- de huidige tekst van de betreffende string (liefst in het engels)
- de nieuwe tekst voor de betreffende string
- de route naar string (bijvoorbeeld: bestand --> afdrukvoorbeeld --> pagina), maar dan wel in het engels. Ook hier geld dat het aantal opmerkingen per issue beperkt moet worden. Max. 10 per issue zou een mooi getal zijn.

Voor de online help:
Voor het reviewen van de help kan de inhoudsopgave van de help gebruikt worden. Door hier van boven naar onder doorheen te lopen worden alle pagina's meegenomen. In de issue zou dan de volgende informatie nodig zijn:
- Het pad naar de betreffende pagina in het Engels.
- Het pad naar de betreffende pagina in het Nederlands.
- De originele tekst in het engels.
- De huidige tekst.
- De tekst zoals die moet worden.

Enige afstemming op de lijst is voor bovenstaande werkzaamheden wel gewenst.

Aanmelden voor bovenstaande werkzaamheden mag op deze lijst.
Mochten er mensen zijn die suggesties/goede ideeën/opmerkingen/commentaar/vragen hebben op/over bovenstaande, dan zijn die bij deze uitgenodigd om dat hier te ventileren.
Tot zover deze berichtgeving.

Groeten,

Bert Meersma




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwoord per e-mail aan