taliare originalmente é dividir; cf. talho, retalhar, em português.
Entailed property era morgadio.


On Wed, Nov 20, 2013 at 11:17 AM, jean-yves beziau <[email protected]>wrote:

> O sentindo de "entailment" que usam Quine e os bad guys
> é o sentindo de "inseparable connection."
> que seguindo o dicionario etimologico data de 1829.
> Reproduz aqui novamente a entrada do dicionario;
>
> entail (v.) Look up entail at Dictionary.com
> mid-14c., "convert (an estate) into 'fee tail' (feudum talliatum)," from
> en- (1) "make" + taile "legal limitation," especially of inheritance,
> ruling who succeeds in ownership and preventing it from being sold off,
> from Anglo-French taile, Old French taillie, past participle of taillier
> "allot, cut to shape," from Late Latin taliare. Sense of "have
> consequences" is 1829, from notion of "inseparable connection." Related:
> Entailed; entailling.
>
> http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=entail&searchmode=none
>
> Nesta entrada nao esta afirmada claramente que o sentindo de 1829 é
> derivado do sentindo medieval.
> mas isso me parece  um "glissement sémantique" usual.
> Nao acredito que em 1829 tive uma reuniao oficial para fixar um novo
> sentido de "entail",
> provavelemente é um definicao de um dicionario que foi publicado em 1829
> que foi establecida em funcao do uso da plavra que evolui neste sentindo a
> partir da raiz medieval.
> E neste sentindo que estou me referindo a medievalidade de  "entail".
>
> Jean-Yves
> _______________________________________________
> Logica-l mailing list
> [email protected]
> http://www.dimap.ufrn.br/cgi-bin/mailman/listinfo/logica-l
>



-- 
fad

ahhata alati, awienta Wilushati
_______________________________________________
Logica-l mailing list
[email protected]
http://www.dimap.ufrn.br/cgi-bin/mailman/listinfo/logica-l

Responder a