taliare originalmente é dividir; cf. talho, retalhar, em português. Entailed property era morgadio.
On Wed, Nov 20, 2013 at 11:17 AM, jean-yves beziau <[email protected]>wrote: > O sentindo de "entailment" que usam Quine e os bad guys > é o sentindo de "inseparable connection." > que seguindo o dicionario etimologico data de 1829. > Reproduz aqui novamente a entrada do dicionario; > > entail (v.) Look up entail at Dictionary.com > mid-14c., "convert (an estate) into 'fee tail' (feudum talliatum)," from > en- (1) "make" + taile "legal limitation," especially of inheritance, > ruling who succeeds in ownership and preventing it from being sold off, > from Anglo-French taile, Old French taillie, past participle of taillier > "allot, cut to shape," from Late Latin taliare. Sense of "have > consequences" is 1829, from notion of "inseparable connection." Related: > Entailed; entailling. > > http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=entail&searchmode=none > > Nesta entrada nao esta afirmada claramente que o sentindo de 1829 é > derivado do sentindo medieval. > mas isso me parece um "glissement sémantique" usual. > Nao acredito que em 1829 tive uma reuniao oficial para fixar um novo > sentido de "entail", > provavelemente é um definicao de um dicionario que foi publicado em 1829 > que foi establecida em funcao do uso da plavra que evolui neste sentindo a > partir da raiz medieval. > E neste sentindo que estou me referindo a medievalidade de "entail". > > Jean-Yves > _______________________________________________ > Logica-l mailing list > [email protected] > http://www.dimap.ufrn.br/cgi-bin/mailman/listinfo/logica-l > -- fad ahhata alati, awienta Wilushati _______________________________________________ Logica-l mailing list [email protected] http://www.dimap.ufrn.br/cgi-bin/mailman/listinfo/logica-l
