Caros,

muito obrigado pelas respostas.

Regivan

> Em 16 de fev de 2017, à(s) 09:13, Julio Stern <jmst...@hotmail.com> escreveu:
> 
> 
> Caros: 
> 
> Mesmo na linguagem cotidiana, uso 
> -- Juizo --  para expressar uma avaliacao 
> (possivelmente pessoal), como na expressao 
> "juizo de valor" 
> 
> Reservo a expressao -- Julgamento -- para o 
> resultado de um processo formal , como na 
> expressao  "trasitou em julgado" i.e. a 
> decisao final de um processo judicial. 
> 
> ---Julio Stern 
>   
> 
> 
>  
> 
> 
> From: Joao Marcos <botoc...@gmail.com <mailto:botoc...@gmail.com>>
> Sent: Wednesday, February 15, 2017 5:17 PM
> To: Lista acadêmica brasileira dos profissionais e estudantes da área de 
> LOGICA
> Subject: Re: [Logica-l] Judment
>  
> > eu continuo achando  que "judgement" tambem pode ser traduzido com
> > "julgamento" quando usado na acepcao matematica do termo, como os
> > julgamentos da teoria de Martin-Loef.
> >
> > a gente ja' discutiu isso por aqui, assim como ja discutimos (e discordamos
> > uns dos outros) sobre Teoria da Prova, etc...
> 
> Não me recordo de termos discutido a tradução de *judgment* aqui, mas
> sobre esta questão etimológica o Martin-Löf escreveu logo no começo do
> "On the meanings of the logical constants..." que:
> 
>   The term judgement also has a long history
>     [ele o está contrastando com o termo "proposition",
>     sobre o qual discutiu no parágrafo anterior do texto].
>   It is the Gr. "krisis", translated into Lat. judicium,
>   It. giudizio, Eng. judgement, and Ger. Urteil.
> 
> O termo neste caso foi importado pelo Martin-Löf diretamente do Frege,
> que por sua vez o herdou da tradição filosófica alemã capitaneada por
> Kant.  É interessante talvez notar que o título do livro "Kritik der
> Urteilskraft" é traduzido em português de maneira muito variada:
> "Crítica do Juízo", "Crítica da Faculdade de Julgar", "Crítica da
> Faculdade do Juízo", e aparentemente até (embora eu não me lembre de
> tê-lo visto com este título) "Crítica da Faculdade de Julgamento".  A
> propósito, traduzir "Urteilskraft" simplesmente como "juízo"
> ilustraria um pouco o que Martin-Löf considera ser uma ambiguidade
> crucial entre o (ato do) juízo e a proposição (aquilo que é julgado).
> Nestas acepções, não sei que juízo (julgamento?) faria Martin-Löf do
> termo "julgamento", na nossa língua. [#]
> 
> A meu ver, fazemos bem em deixar as *provas* e os *julgamentos* para o
> tribunal, ao qual elas pertencem de direito.  De todo modo, é bom não
> confundir cidadãos julgados com cidadãos ajuizados. :-)
> 
> Abraços,
> Joao Marcos
> 
> 
> [@] "Que juízo faria" é português castiço, lá dos Sermoens do
> Pe. Antonio Vieira...
> 
> -- 
> http://sequiturquodlibet.googlepages.com/ 
> <http://sequiturquodlibet.googlepages.com/>
> sequiturquodlibet <http://sequiturquodlibet.googlepages.com/>
> sequiturquodlibet.googlepages.com <http://sequiturquodlibet.googlepages.com/>
> João Marcos, Joao Marcos, logic, formal philosophy, universal logic, abstract 
> consequence relations, paraconsistent logics, many-valued logics, modal 
> logics, formal semantics, possible-translations semantics, possible-worlds 
> semantics, society semantics, non-deterministic semantics, formal logic, 
> philosophy of logic
> 
> 
> 
> -- 
> Você está recebendo esta mensagem porque se inscreveu no grupo "LOGICA-L" dos 
> Grupos do Google.
> Para cancelar inscrição nesse grupo e parar de receber e-mails dele, envie um 
> e-mail para logica-l+unsubscr...@dimap.ufrn.br 
> <mailto:logica-l+unsubscr...@dimap.ufrn.br>.
> Para postar neste grupo, envie um e-mail para logica-l@dimap.ufrn.br 
> <mailto:logica-l@dimap.ufrn.br>.
> Visite este grupo em 
> https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/group/logica-l/ 
> <https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/group/logica-l/>.
> Para ver esta discussão na web, acesse 
> https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/d/msgid/logica-l/CAO6j_LhuE3RePwT0juSEDf6_n7iePJjCFhC-AG4w5ovm4tzLFA%40mail.gmail.com
>  
> <https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/d/msgid/logica-l/CAO6j_LhuE3RePwT0juSEDf6_n7iePJjCFhC-AG4w5ovm4tzLFA%40mail.gmail.com>.
> Google Groups 
> <https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/d/msgid/logica-l/CAO6j_LhuE3RePwT0juSEDf6_n7iePJjCFhC-AG4w5ovm4tzLFA%40mail.gmail.com>
> groups.google.com <http://groups.google.com/>
> Google Groups allows you to create and participate in online forums and 
> email-based groups with a rich experience for community conversations.
> 
> 
> -- 
> Você recebeu essa mensagem porque está inscrito no grupo "LOGICA-L" dos 
> Grupos do Google.
> Para cancelar inscrição nesse grupo e parar de receber e-mails dele, envie um 
> e-mail para logica-l+unsubscr...@dimap.ufrn.br 
> <mailto:logica-l+unsubscr...@dimap.ufrn.br>.
> Para postar nesse grupo, envie um e-mail para logica-l@dimap.ufrn.br 
> <mailto:logica-l@dimap.ufrn.br>.
> Acesse esse grupo em 
> https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/group/logica-l/ 
> <https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/group/logica-l/>.
> Para ver essa discussão na Web, acesse 
> https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/d/msgid/logica-l/BN6PR12MB1379910E574A4EA2E43EF0DEB65A0%40BN6PR12MB1379.namprd12.prod.outlook.com
>  
> <https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/d/msgid/logica-l/BN6PR12MB1379910E574A4EA2E43EF0DEB65A0%40BN6PR12MB1379.namprd12.prod.outlook.com?utm_medium=email&utm_source=footer>.

-- 
Você está recebendo esta mensagem porque se inscreveu no grupo "LOGICA-L" dos 
Grupos do Google.
Para cancelar inscrição nesse grupo e parar de receber e-mails dele, envie um 
e-mail para logica-l+unsubscr...@dimap.ufrn.br.
Para postar neste grupo, envie um e-mail para logica-l@dimap.ufrn.br.
Visite este grupo em https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/group/logica-l/.
Para ver esta discussão na web, acesse 
https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/d/msgid/logica-l/759F765D-69A7-4A45-8230-6B9949484216%40gmail.com.

Responder a