Language issue is already discussed in a show  ..below is the link of
the show if you wnat to watch it online ..

http://ankahi.tv/?p=19

Regards,
Ghaffar


On Oct 22, 7:20 pm, Hujjath Islam <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Dear Mr. Faisal,
>
> Aoa. A few days back, I had sent you an email requesting for adding a 
> discussion on your program (if possible) on the topic of 'ho jaey ga, ker 
> lain gay' syndrome so very prevalent in our society in particular and the 
> muslim world in general. Thank you for a prompt reply to that email.
>
> There is another topic that can be discussed (if it already has not been) on 
> your program and that is about how we as a nation are 'destroying' Urdu 
> language. Just one alphabet needs to be discussed: 'Qaaf' and the way we 
> convert it so conveniently into 'Kaaf' - subsequently and drastically 
> changing either the meaning of a very important word or creating a new word 
> that has no meaning at all as it does not exist in the Urdu lexicon or 
> 'lugath'. The issue crops up because we have been blessed by Allah to have 
> the ability to pronounce the sound of 'qaaf' but we do not. There are 
> nations, Egyptians, for example who cannot pronounce 'Jeem'  and they 
> pronounce 'Jeem' as 'Geem'. They will not utter the name Jamal, rather Gamal. 
> However, we have the ability to pronounce the sound of 'qaaf' but we do not. 
> Even the Arabs have somewhat become able somehow to pronounce at time the 
> sound of 'Pay' instead of their natural 'Bay'.
>
> Imagine converting:
>
> 1.  Quran Shareef into Kuran Shareef (is there a word Kuran?).
>
> 2.  Sura Baqara (meaning cow) to Sura Bakra (meaning a goat in Urdu but 
> otherwise no word). We are thus playing with the verses and meaning of our 
> Holy Book - but do we realize and do we bother?
>
> 3.  The word 'Qul' meaning say in Arabic but we utter 'kul' meaning tamam or 
> all. Just think for a while what it will entail if we say " Kul huawallaho 
> ahad' instead of 'Qul huwallaho ahad'.
>
> 4.      Other examples are "kaumi tarana', Kaaid-e-Azam, Ikbal (he would be 
> having a rough time in his grave really), 'keema', 'kabil-e-qubool' instead 
> of Qabil-e-qubool.
>
> 5. Qalb means heart, and kalb means 'kutta' or a dog. I am not going to 
> elaborate this point. You are educated enough to grasp my feelings. 
>
> 6. And when you say ' unhoan nay apnay halkay say intikhab lara' instead of 
> 'unhoan nay apnay halqay say intikhab lara' - implying someone took part in 
> the election very 'lightly'.
>
> It is amazing to note that even our senior teachers, people from the 
> inteligentsia, media, have not bothered to raise the issue effectively or to 
> create an awareness of this blatant misuse of language. Please do not let 
> this language be contaminated any further otherwise, our next generation will 
> not even know what the actual beauty was.
>
> I hope you will take out the time to at least think about this topic (though 
> its a very sensitive issue in this emotionally charged society of ours) and 
> invite some learned person/s who can shed some light on it and lets see what 
> he/they have to say about who is to be held responsible for this degradation 
> of language.
>
> Regards
> Hujjath

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Loose Ends Pakistan" group.
To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/looseendspakistan?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to