Hi Julien, > == Testing needed == > We'll appreciate some feedbacks about the followings recent additions : > - The slideshow, especially the text, to be able to start translation.
I made notes quickly as the (very attractive) slideshow went by. Here are the things I noticed. Remember, I don't speak English; I'm an American. :-) - Speaking of Chromium, the word "developed" is mis-spelled, with two "p"s. - The phrase "more informations" showed up. The word "information" is always singular. Some information. Lots of information. Many pieces of information. Etc. :) - The phrase "fast videos player" showed up. The "video" here should be singular in this case. The program is fast at playing videos, which makes it a fast "video player". - Inconsistent use of periods at the end of sentences. Some pages have them, others don't. Looking at a regular Ubuntu install, they use the periods always. Hope this helps. If I could look at the text while it's not moving past, I could maybe do a better job. Where does one find the text of the slideshow? And if there is any other text which you'd like proofed, let me know. American English is one crazy language. It still boggles my mind that the words "flammable" and "inflammable" both mean exactly the same thing! :-) Regards, Bob _______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~lubuntu-desktop Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~lubuntu-desktop More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

