On Mon, 17 Feb 2003, Atanas Kunev wrote: > shriftofete, koito se izpolzvat pod GNU Emacs. Problemyt s kirilicata > tuk e naj-veroyatno v shriftovete, koito ti izpolzvash. Pone pri men > slednite resurci rabotyat:
Zasega ostavam pod xemacs shtoto imam tolkova mnogo konfiguratsii, che baja vreme shte mine da gi prehvurlja na emacs (pri men e GNUEmacs 21.1.1). Na vsichko otgore i neshto ne moga da gi sinhroniziram da rabotjat i dvata ednovremenno ama da gledat razlichni konfiguratsionni failove, ama tova e izvyn temata. Naprimer slodjil sym v ~/.xemacs/ init.el i custom.el vsichko za xemacs otiva v custom.el. A pyk ~/.emacs preprashta kym tjah. Tova hubavo ama preprashta syshto i GNUEmacs-a natam, koeto e losho vmesto da si gleda negovija ~/.gnu-emacs, s edna duma bamja. Njakoi pyt i tova shte go opravja. > Ako iskash da izpolzvash MULE, to mahni vsichki nastroyki, koito > `bglinux' (chrez set-bulgarian-env naprimer) ili drug kirilizirasht > paket e napravil v userskiya $HOME/.emacs startup fajl i startiraj > GNU Emacs otnovo. Togava nayma da mozhesh da izpolzvash X-input > metoda, no pyk si imash MULE (ako rabotyat shriftovete:)). A zasho, i dvata pri mene vyrvjat toku shto gi probvah: C-\ i C-x C-m C-\ si bjaha vyrzani v MULE-to, a pyk v KDE-to vyrzah C-M-k za smjana na input ezika. Vtoroto po mi haresva zasega shtoto e na bg phonetichna. A pyk mule-to s tazi translit-bulgarian ne moga da go hvana oshte. > Ako prorabotyat, mozhesh da izberesh: > M-x setup-cyrillic-koi8-environment <RET> > Nyama nuzhda da se vryshtash v "normalen" environment, zashtoto > CP1251, KOI8-R, MIK (BDS) sa 8-bitovi i sydyrzhat vsichki ASCII > characters na syshtite polozheniya v codovata tablica kakto LATIN-1 > naprimer (tova e konvenciya). A tova e dobra novina za men, nadjavam se ne mi se smeesh na nevedjestwoto. > M-x set-input-method <RET> cyrillic-translit-bulgarian <RET> > Hubavoto na `cyrillic-translit-bulgarian' e che pishesh `w' ili `v' > za bylgarsko `v', a syshto i `sht' za bylgarsko `sht'. Ne moga oshte da mu hvana tzakata na tranlit-bulgarian na mule-to. Sega vidjdam che imalo trikove za sh i sht. Tova s v-to dobre no kyde mi e djy-to, kato v "Dj"ivotno naprimer, kakvi li ne kombinatsii probvah? Ili pyk y-to kato v ygyl? Ima li nachin da se chukva "i s udarenie"? Tova i na bg-phonetic ne go znam de. >> Evala znachi! Kirilitsata se izpisva bez problemi v DVI faila. Obache >> nov problem: teksta vytre koito e na angliiski sega e na jeroglifi? Ima >> li nachin v latex dokumenta vsichko da se chete i bulgarskia i >> angliiskija tekst? Tova mi e preamble: >> % -*- coding: koi8-r -*- \documentclass{article} % >> \usepackage[cp1251]{inputenc} \usepackage[koi8-r]{inputenc} >> \usepackage[english,bulgarian]{babel} \begin{document} >> kombinatsija, no ne promenja rezultata v .dvi (i .ps) faila: >> kirilitsata se chete, a latinetsata stava na jeroglifi. > Probvaj da propusnesh > > \usepackage[X2]{fontenc} A sega de, ti vylshebnik li si shto li! Bez toja red ze che stana i angliiskija i bylgarskija teskt se vidjdat dobre v xdvi. E shte trjabva da poeksperimentiram oshte malko, no pyrvoto vpechatlenie e otlichno. > Ako pak ne stawa, probvaj dali shte imash syshtiya problem prosto s > > \usepackage[bulgarian]{babel} Probvah go no ne e javno ot znachenie i problema syshtestvuva ako [X2]{fontenc} reda prisystva. Nai-vadjno pri men se okazva da ne se polzwa X2 kodirovkata. > ili > \usepackage[russian]{babel} njama nudjda veche. > Pozdravi na Ognyan za `bulgarian.el'! Misleh, che samo az se > interesuvam ot Bul Emacs. > > Boyane, svali `http://debian.fmi.uni-sofia.bg/~ogi/bulgarian.el' i > ako v Emacs veche mozhesh da vyvezhdash kirilica, nyamash problem. > > Za syzhalenie v XEmacs nyama `codepage.el' i `bulgarian.el' nyama > da proraboti. Cyala sutrin se opitvam da prerabotya `codepage.el' > za XEmacs, no razlichiyata sa vyv "builtin" funkcionalnostta na GNU > i X Emacs, taka che s XEmacs po-dobre kato s XEmacs... Usetih gi az che se razlichavat a pyk ponjakoga i se borjat za nadmoshtie (imam vpredvid konflikta na konfiguratsionnite im failove opisan po-gore). > Skoro shte postavya link kym podhodyasht `bulgarian.el' za XEmacs > na: > http://web.orbitel.bg/terazini/ Dobra novina. Ti vsyshtnost mi razreshi TeX problema, no kyde po-dobre bi bilo edno generalno cp1251 reshenie vmesto setup-cyrillic-koi8-environment. Pozdravi, Boyan. ============================================================================ A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers). http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html ============================================================================